"مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la MINUEE
        
    • con la Misión de las Naciones Unidas
        
    No tengo reparos en indicar que, por nuestra parte, siempre hemos colaborado plenamente con la MINUEE. UN وليس لديَّ سوى القليل من التحفظات وأنا أقول إننا كنا نتعاون بالكامل دوما من جانبنا مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    En la resolución se encomiaba a las partes por los progresos que habían realizado en la aplicación de los Acuerdos de Argel y se destacaba la importancia de que se aplicara rápida y ordenadamente la decisión que había de adoptar la Comisión de Fronteras en estrecha colaboración con la MINUEE. UN وأثنى القرار على الطرفين للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ اتفاقي الجزائر، وأكد أهمية كفالة التنفيذ الفوري والمنظم لقرار لجنة الحدود بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    En una declaración a la prensa, el Consejo instó a ambas partes a adoptar medidas para salir del estancamiento en que se encontraban sus relaciones, aplicar con rapidez la decisión de la Comisión de Fronteras y cooperar con la MINUEE para mantener la estabilidad y prevenir incidentes en las zonas fronterizas. UN وأصدر المجلس بيانا صحفيا حث فيه الطرفين على اتخاذ إجراءات للتغلب على المأزق الذي وصلت إليه العلاقات بينهما، وعلى الإسراع بتنفيذ مقرر لجنة الحدود والتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا من أجل المحافظة على الاستقرار ومنع وقوع أحداث في مناطق الحدود.
    Durante el período de que se informa, en general ambas partes cooperaron con la MINUEE. UN 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاون الطرفان عموما مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Hemos seguido cooperando plenamente con la Misión de las Naciones Unidas. UN ونحن نواصل التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    4. Relaciones con la MINUEE UN 4 - العلاقات مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Las dos partes reiteraron su disposición a cooperar plenamente con la MINUEE para tratar de resolver las cuestiones pendientes relacionadas con el mantenimiento de la Zona Temporal de Seguridad. UN وأعرب الطرفان مجددا عن رغبتهما في التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في إطار جهد لحل المسائل القائمة المتعلقة بالإبقاء على المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Se alentó a ambos países a que cooperaran con la MINUEE y aplicaran las disposiciones convenidas en los Acuerdos de Argel. UN وتم تشجيع البلدين على التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وتنفيذ الأحكام التي اتُفق عليها الواردة في اتفاق الجزائر.
    Instaron a ambos a que colaboraran con el Secretario General a fin de eliminar los últimos obstáculos para el trabajo de la Comisión de Fronteras, a que cooperaran plenamente con la MINUEE y a que velaran por el retorno en condiciones de seguridad de los desplazados internos al territorio comprendido en la zona temporal de seguridad. UN وحث المجلس كلا الجانبين على السعي مع الأمين العام لإزالة العقبات الأخيرة التي تعرقل عمل لجنة الحدود والتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تعاونا تاما، والسماح بعودة المشردين داخليا إلى المناطق الواقعة في المنطقة الأمنية المؤقتة بشكل آمن.
    Instaron a ambos a que colaboraran con el Secretario General a fin de eliminar los últimos obstáculos para el trabajo de la Comisión de Fronteras, a que cooperaran plenamente con la MINUEE y a que velaran por el retorno en condiciones de seguridad de los desplazados internos al territorio comprendido en la zona temporal de seguridad. UN وحث المجلس كلا الجانبين على السعي مع الأمين العام لإزالة العقبات الأخيرة التي تعرقل عمل لجنة الحدود والتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تعاونا تاما، والسماح بعودة المشردين داخليا إلى المناطق الواقعة في المنطقة الأمنية المؤقتة بشكل آمن.
    2. Exhorta a las partes a que cooperen plena y rápidamente con la MINUEE en el cumplimiento de su mandato y a que acaten escrupulosamente tanto la letra como el espíritu de sus acuerdos, incluso en lo que respecta a la cooperación con la Comisión de Fronteras para facilitar su trabajo; UN 2 - يدعو الطرفين إلى التعاون التام والسريع مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها والتقيد الصارم بنص وروح اتفاقيهما، بما في ذلك ما يتعلق بالتعاون مع لجنة الحدود وتسهيل عملها؛
    La Administración, conjuntamente con la MINUEE, debería adoptar medidas para resolver de manera oportuna con los gobiernos de los países receptores la cuestión del pago de impuestos sobre las adquisiciones y la MINUEE debería examinar y reclamar el reembolso de las tasas e UN أن تتخذ الإدارة مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الخطوات اللازمة لكي تسوي مع الحكومة المضيفة مسألة دفع الضرائب على المشتريات في توقيت مناسب، وبأن تقوم بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا باستعراض المبالغ المدفوعة لضرائب ورسوم المبيعات التي فرضت بصورة غير سليمة والمطالبة باستردادها.
    Una misión de evaluación técnica encabezada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz viajará con urgencia a Eritrea y Etiopía para trabajar con la MINUEE y las autoridades eritreas y etíopes en la búsqueda de alternativas y la formulación de recomendaciones para el futuro cometido de la Misión. UN وستسافر بعثة للتقييم التقني بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام على وجه السرعة إلى إريتريا وإثيوبيا للعمل مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والسلطات الإريترية والإثيوبية على وضع خيارات وتقديم توصيات بشأن التوجهات المستقبلية للبعثة.
    Carta de fecha 8 de marzo (S/2001/204) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Eritrea, por la que se transmitía un comunicado de prensa emitido en la misma fecha por la Comisión del Estado de Eritrea para la Coordinación con la MINUEE. UN رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس (S/2001/204) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل إريتريا يحيل بها بلاغا صحفيا صادرا في نفس التاريخ عن لجنة دولة إريتريا للتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Carta de fecha 29 de marzo (S/2001/312) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Eritrea, por la que se transmitía un comunicado de prensa emitido en la misma fecha por la Comisión del Estado de Eritrea para la Coordinación con la MINUEE. UN رسالة مؤرخة 29 آذار/مارس (S/2001/312) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل إريتريا، يحيل بها بلاغا صحفيا صادرا في نفس التاريخ عن لجنة دولة إريتريا للتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Carta de fecha 14 de mayo (S/2001/480) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Eritrea, por la que se transmitía una declaración emitida en la misma fecha por la Comisión del Estado de Eritrea para la Coordinación con la MINUEE. UN رسالة مؤرخة 14 أيار/مايو (S/2001/480) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل إريتريا، يحيل بها بيانا صادرا في نفس التاريخ عن لجنة دولة إريتريا للتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    - También debe tenerse presente que Eritrea ya ha firmado con la MINUEE un protocolo que rige las modalidades operacionales de los órganos encargados de hacer cumplir la ley (policía y milicia) para asegurar la debida coordinación. UN :: يجب التذكر أيضا بأن إريتريا وقعت فعلا مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على بروتوكول ينظم أساليب عمل أجهزة إنفاذ القانون (شرطة ومليشيا) لضمان سهولة التنسيق.
    El Consejo de Seguridad exhorta a las partes a que cooperen plena y rápidamente con la MINUEE para el cumplimiento de su mandato y se atengan escrupulosamente a la letra y el espíritu de sus acuerdos, particularmente con respecto a la inviolabilidad de la zona temporal de seguridad. UN " ويدعو مجلس الأمن الطرفين إلى التعاون تعاونا تاما وعلى وجه السرعة مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها والالتزام الصارم بنص وروح اتفاقيهما، لا سيما فيما يتعلق بعدم انتهاك حرمة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    3. Pide a las partes que cooperen plenamente y sin demora con la MINUEE en el cumplimiento de su mandato, modificado en virtud de la presente resolución, ajustándose estrictamente al espíritu y la letra de sus acuerdos, y resolviendo todas las cuestiones pendientes de conformidad con los Acuerdos de Argel; UN 3 - يطلب إلى الطرفين التعاون التام والسريع مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها المعدلة عن طريق هذا القرار، بالتقيد الصارم بنص وروح اتفاقيهما، وبحل كل المسائل المعلقة وفقا لاتفاقي الجزائر؛
    3. Pide a las partes que cooperen plenamente y sin demora con la MINUEE en el cumplimiento de su mandato, modificado en virtud de la presente resolución, ajustándose estrictamente al espíritu y la letra de sus acuerdos, y resolviendo todas las cuestiones pendientes de conformidad con los Acuerdos de Argel; UN 3 - يطلب إلى الطرفين التعاون التام والسريع مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها المعدلة عن طريق هذا القرار، بالتقيد الصارم بنص وروح اتفاقيهما، وبحل كل المسائل المعلقة وفقا لاتفاقي الجزائر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus