"مع تحالف الحضارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Alianza de Civilizaciones
        
    • por la Alianza de Civilizaciones
        
    La reunión se organizó en estrecha cooperación con la Alianza de Civilizaciones. UN وقد نُظم الاجتماع بتعاون وثيق مع تحالف الحضارات.
    En este marco, la OCEMN ha decidido establecer contactos preliminares con la Alianza de Civilizaciones. UN إنه في هذا الإطار قررت المنظمة فتح الاتصالات الاستكشافية مع تحالف الحضارات.
    También colaboraremos con la Alianza de Civilizaciones. UN كما أننا سنتعاون مع تحالف الحضارات.
    La organización colaboró con la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, que se comunica periódicamente con la organización en relación con las medidas de colaboración. UN تعاونت المنظمة مع تحالف الحضارات بالأمم المتحدة الذي يتصل بالمنظمة بانتظام بشأن العمل التعاوني.
    En ese sentido, deseamos proponer un proyecto que apoye la promoción del diálogo entre culturas y religiones en la región del Mar Negro, que podría desarrollarse en cooperación con la Alianza de Civilizaciones. UN وفي هذا السياق، نعتزم اقتراح القيام بمشروع يرمي إلى تعزيز الحوار بين الثقافات وبين الأديان في منطقة البحر الأسود، ويمكن الإعداد له بالتعاون مع تحالف الحضارات.
    Asimismo, reconociendo la necesidad de una amplia coalición de asociados para facilitar la integración de los migrantes, colaboró con la Alianza de Civilizaciones en iniciativas sobre diversidad e integración. UN ولإدراكها الحاجة إلى ائتلاف عريض من الشركاء لتيسير إدماج المهاجرين، ما برحت أيضا تتعاون مع تحالف الحضارات بشأن التنوع ومبادرات الإدماج.
    AFS Intercultural Programs ha establecido una asociación con la Alianza de Civilizaciones con el objeto de apoyar, a través de una red de asociaciones, el desarrollo de proyectos que promuevan el conocimiento mutuo y la concordia entre culturas, y especialmente entre la población musulmana y las sociedades occidentales. UN أقامت المنظمة علاقة مع تحالف الحضارات تهدف إلى تقديم الدعم، من خلال شبكة من الشراكات، لإنشاء المشاريع التي تعزز التفاهم والمصالحة بين الثقافات، ولا سيما بين المسلمين والمجتمعات الغربية.
    2010: firmó un memorando de entendimiento con la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas sobre la educación acerca de las religiones y las creencias; aportó 119.840 dólares para la elaboración de la guía del UNICEF sobre Alianzas con las comunidades religiosas en favor de la infancia. UN 2010: التوقيع على مذكرة تفاهم مع تحالف الحضارات للأمم المتحدة المعني بالتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات؛ وساهمت بمبلغ 840 119 دولار لوضع دليل اليونيسيف الشراكة مع الطوائف الدينية للأطفال.
    También se estableció una alianza en el Oriente Medio y el Norte de África con la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. UN وأُقيمت أيضاً شراكة بشأن الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مع تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة .
    También trabajaría con la Alianza de Civilizaciones de la ONU. TED كما سأعمل مع "تحالف الحضارات" التابع للأمم المتحدة
    Se ha intensificado la colaboración con la Alianza de Civilizaciones mediante la firma de un memorando de entendimiento con motivo del primer Foro de la Alianza, celebrado en Madrid en enero de 2008. UN 14 - ولقد تم تعزيز التعاون مع تحالف الحضارات بتوقيع " مذكرة تفاهم " بمناسبة انعقاد المنتدى الأول للتحالف في مدريد، في كانون الثاني/يناير 2008.
    También nos complace el hecho de que la nueva Directora General de la UNESCO, Sra. Irina Bokova, prosiga y fortalezca la asociación de su organización con la Alianza de Civilizaciones, creada por el ex Director General Koichiro Matsuura. De hecho, el Japón espera que la cooperación entre la UNESCO y la Alianza siga produciendo resultados aún más tangibles. UN ويسرنا أيضا أن المدير العام لليونسكو السيدة أيربنا بوكوفا، سوف تواصل تعزيز شراكة منظمتها مع تحالف الحضارات الذي أسسه المدير العام السابق السيد كويشيرو ماتسورا، بل تأمل اليابان أن يغل التعاون بين اليونسكو والتحالف المزيد من النتائج الملموسة.
    Se estableció una red que vincula los medios de comunicación y la alfabetización informacional para el diálogo intercultural, en estrecha cooperación con la Alianza de Civilizaciones. UN 34 - وأنشئت شبكة لربط محو الأمية في مجال الإعلام والمعلومات بالحوار بين الثقافات، وذلك بالتعاون الوثيق مع تحالف الحضارات.
    La edición 2009 del Foro de Lisboa, que el Centro Norte-Sur del Consejo de Europa celebra desde 1994, se llevó a cabo en noviembre en colaboración con la Alianza de Civilizaciones. UN 97 - عقدت دورة عام 2009 لمنتدى لشبونة، التي ينظمها مركز التعاون بين الشمال والجنوب التابع لمجلس أوروبا منذ عام 1994، في تشرين الثاني/نوفمبر بالشراكة مع تحالف الحضارات.
    Desde entonces, se ha intensificado la cooperación con la Alianza de Civilizaciones a través de intercambios regulares entre las dos secretarías, en el marco de dos proyectos prioritarios de la Alianza, a saber, el diálogo interconfesional y la alfabetización mediática. UN 16 - ومنذ ذلك الحين توطدت أركان التعاون مع تحالف الحضارات نتيجة لعمليات التبادل المنتظمة بين الأمانتين سواء كان ذلك في إطار مشروع الحوار بين الأديان أو مشروع التربية الإعلامية وهما مشروعان يمنحهما التحالف الأولوية.
    En el marco del Memorando de Entendimiento suscrito con la Alianza de Civilizaciones (Río de Janeiro, mayo de 2010), la UNESCO puso en marcha el Programa del Vademecum Intercultural, con financiación aportada por España. UN 45 - وفي إطار مذكرة التفاهم التي وقعت مع تحالف الحضارات (ريو، أيار/مايو 2010)، نفّذت اليونسكو، بتمويل من إسبانيا، برنامج مجموعة التبادل الثقافي.
    La oficina del UNFPA en la República de Moldova colaborará también con la OIM en una iniciativa conjunta con la Alianza de Civilizaciones, y otras entidades, en torno a un festival juvenil sobre " Migración, diversidad e identidad " . UN كذلك سيتعاون المكتب القطري التابع للصندوق في جمهورية مولدوفا مع المنظمة الدولية للهجرة في مبادرة مشتركة مع تحالف الحضارات (وآخرين) حول مهرجان للشباب يكون محوره موضوع " الهجرة والتنوع والهوية " .
    Además de recoger algunas de las actividades realizadas por la Alianza de Civilizaciones, este informe repasa la amplia variedad de acciones y proyectos que lleva a cabo la UNESCO, especialmente en materia educativa, para promover el diálogo y el entendimiento entre culturas, demostrando así su complementariedad con la Alianza de Civilizaciones. UN وبالإضافة إلى بعض الجهود التي يبذلها تحالف الحضارات، يشمل التقرير المجموعة الواسعة من المشاريع والأعمال التي تضطلع بها منظمة التربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ولا سيما في مجال التعليم، بغية تعزيز الحوار والتفاهم في ما بين الثقافات، مما يبين تكاملها مع تحالف الحضارات.
    Paralelamente, el UNICRI, en colaboración con la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, elaboró un proyecto titulado " Comités consultivos de jóvenes para el diálogo intercultural en el Mediterráneo " , cuyo objetivo es apoyar el establecimiento de comités consultivos nacionales de jóvenes en representación de la diversidad cultural y religiosa de distintos países de la cuenca del Mediterráneo. UN 27 - وعلى نفس المنوال، وضع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، بالتعاون مع تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، مشروعا بشأن اللجان الاستشارية للشباب من أجل الحوار بين الثقافات في منطقة البحر الأبيض المتوسط، يهدف إلى دعم إنشاء لجان استشارية وطنية للشباب تمثل شتى التشكيلات الثقافية و/أو الدينية الوطنية لبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط وأوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus