"مع توصيات اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con las recomendaciones de la Comisión Consultiva
        
    • con las recomendaciones del Comité Asesor
        
    • con las recomendaciones del Comité Consultivo
        
    En consecuencia, se han hecho ajustes de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva por un monto de 48,9 millones de dólares en cifras brutas. UN وبالتالي، فقد أجريت تسويات تتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية يبلغ إجماليها ٤٨,٩ مليون دولار.
    También concuerda con las recomendaciones de la Comisión Consultiva acerca de la administración y gestión de la Misión y la posibilidad de hacer más economías. UN كما أنه يتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية بشأن إدارة وتسيير أمور البعثة وإمكانيات تحقيق مزيد من الوفورات.
    Lamenta que se haya retrasado de mediados a finales de 2013 el plazo previsto para la conclusión de las obras y está de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Consultiva a este respecto. UN وتعرب عن الأسف لتأخير تاريخ إنجاز المشروع من منتصف عام 2013 إلى أواخره، وتتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    16. Toma nota de que en su evaluación del riesgo la auditoría observó que el UNFPA está expuesto a un riesgo considerable, por lo que alienta al UNFPA a redoblar sus esfuerzos por mejorar la gestión del riesgo en toda la organización de acuerdo con las recomendaciones del Comité Asesor de Auditoría, y aguarda con interés examinar el plan de gestión del riesgo institucional antes de diciembre de 2013; UN ومن ثمّ فهو يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على مضاعفة جهوده من أجل تعزيز عملية إدارة المخاطر عبر المنظمة، وبما يتسق مع توصيات اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، ويتطلع كذلك إلى الاطلاع على خطة إدارة مخاطر المؤسسة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    También está de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre los recursos necesarios para el proyecto hasta el fin de 2015. UN ويتفق أيضا مع توصيات اللجنة الاستشارية بشأن احتياجات المشروع من الموارد للفترة الممتدة حتى نهاية عام 2015.
    En consonancia con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, el presupuesto del programa se dividió en un programa básico, que refleja las actividades establecidas por mandato de los órganos legislativos, y un programa de cooperación técnica. UN وتمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قسّمت الميزانية البرنامجية إلى برنامج رئيسي، تتجلى فيه الأنشطة التي أمرت بها الهيئات التشريعية، وبرنامج للتعاون التقني.
    Su delegación está de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas a la capacidad de la División de América. UN 68 - وقال إن وفده يتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية بشأن قدرات شعبة الأمريكتين.
    El Sr. KELLY (Irlanda) dice que la posición de la delegación de los Estados Unidos no parece estar en contradicción con las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN ٧٠ - السيد كيلي )أيرلندا(: قال إن موقف وفد الولايات المتحدة لا يبدو متعارضا مع توصيات اللجنة الاستشارية.
    Se están presentando por separado como resultado de la armonización de los presupuestos del UNICEF, el PNUD y el FNUAP, y de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. La decisión oficial que deberá adoptar la Junta Ejecutiva en relación con este documento consiste en la aprobación de los proyectos de resolución que figuran en él. UN ويتم تقديمها مستقلة نتيجة لعملية مواءمة ميزانيات اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وتمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ويتمثل القرار الرسمي الذي سيتخذه المجلس التنفيذي بشأن هذه الوثيقة في اعتماد مشاريع القرارات الواردة فيه.
    A.5.1 De conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, aprobadas por la Asamblea General en su resolución 54/249, de 23 de diciembre de 1999, el apoyo a los programas, que inicialmente figuraba dentro de la Oficina del Secretario General Adjunto, ahora aparece como componente separado. UN ألف - 5 - 1 تمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بصيغتها التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 54/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، فإن دعم البرامج، الذي كان مدرجا في البداية تحت مكتب وكيل الأمين العام، يرد الآن على حدة.
    La Sra. Kuroda (Japón) dice que su delegación coincide con las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas al nivel de la remuneración anual. UN 69 - السيدة كورودا (اليابان): قالت إن وفد بلادها يتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية بخصوص مستوى الأجر السنوي.
    Concuerda plenamente con las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre el presupuesto de la UNMIT y espera que se realicen nuevos ajustes del nivel de las cuotas. UN 28 - وقال إنه متفق تماما مع توصيات اللجنة الاستشارية بشأن ميزانية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، ويود أن يجري إدخال تعديلات إضافية على مستوى الأنصبة المقررة.
    De conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de realizar un análisis más amplio y en mayor profundidad de los factores que influían en las necesidades de espacio y su evolución en distintos contextos, el estudio ampliado de viabilidad examinó otros parámetros. UN وتمشياً مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن ينظر في إجراء تحليل أكثر استفاضة وشمولاً للعوامل التي تؤثر على الاحتياجات من الحيز وتطورها في إطار سيناريوهات مختلفة، نظرت دراسة الجدوى الموسعة في معايير إضافية.
    También acogió con agrado la revisión propuesta del programa de publicaciones con el objetivo de reducir el número de publicaciones propuestas para el bienio en curso, de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN كما رحبت بالاستعراض المقترح لبرنامج المنشورات الذي يرمي الى تخفيض عدد المنشورات المقترحة لفترة السنتين الراهنة، بما يتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية " .
    Para llevar a cabo las responsabilidades de la Dependencia de Administración de Bienes y de Obras de Construcción fuera de la Sede y asegurar su funcionamiento efectivo, de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, era necesario centralizar en la Sede de las Naciones Unidas los datos relativos a los programas de todas las propiedades fuera de la Sede. UN 10 - وبغرض الاضطلاع بمسؤوليات وحدة إدارة الممتلكات والتشييد في المواقع الخارجية وتوفير السير الفعال لها، بما يتماشى مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، لا بد من تركيز جميع البيانات البرنامجية المتعلقة بالممتلكات الخارجية في مقر الأمم المتحدة.
    De conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, aprobadas por la Asamblea General en su resolución 54/249, de 23 de diciembre de 1999, los recursos relacionados con la Oficina Ejecutiva se presentan en la partida de apoyo a los programas. UN وتمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، التي وافقت عليها الجمعية العامة بموجب قرارها 54/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، تعرض الموارد المتعلقة بالمكتب التنفيذي تحت بند دعم البرامج.
    Se prevé que en estos exámenes se tendrán en cuenta la eficacia, eficiencia y productividad de los procesos administrativos, incluidas la racionalización y simplificación de los procedimientos y sus efectos en los recursos humanos y de otro tipo, en armonía con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, que figuran en los párrafos 9 y 10 del documento A/59/784. UN ومن المتوقع أن تأخذ عمليات الاستعراض هذه في الحسبان مدى فعالية وكفاءة وإنتاجية العمليات الإدارية بما في ذلك ترشيد وتبسيط الإجراءات وتأثيرها على الموارد البشرية والموارد الأخرى تماشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرتين 9 و 10 من الوثيقة A/59/784.
    16. Toma nota de que en su evaluación del riesgo la auditoría observó que el UNFPA está expuesto a un riesgo considerable, por lo que alienta al UNFPA a redoblar sus esfuerzos por mejorar la gestión del riesgo en toda la organización de acuerdo con las recomendaciones del Comité Asesor de Auditoría, y aguarda con interés examinar el plan de gestión del riesgo institucional antes de diciembre de 2013; UN ومن ثمّ فهو يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على مضاعفة جهوده من أجل تعزيز عملية إدارة المخاطر عبر المنظمة، وبما يتسق مع توصيات اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، ويتطلع كذلك إلى الاطلاع على خطة إدارة مخاطر المؤسسة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013؛
    16. Toma nota de que en su evaluación del riesgo la auditoría observó que el UNFPA está expuesto a un riesgo considerable, por lo que alienta al UNFPA a redoblar sus esfuerzos por mejorar la gestión del riesgo en toda la organización de acuerdo con las recomendaciones del Comité Asesor de Auditoría, y aguarda con interés examinar el plan de gestión del riesgo institucional antes de diciembre de 2013; UN ومن ثمّ فهو يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على مضاعفة جهوده من أجل تعزيز عملية إدارة المخاطر عبر المنظمة، وبما يتسق مع توصيات اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، ويتطلع كذلك إلى الاطلاع على خطة إدارة مخاطر المؤسسة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus