"مع توصيات بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con recomendaciones sobre
        
    • sobre las recomendaciones relativas a
        
    • como sobre las recomendaciones relativas
        
    • y recomendaciones sobre
        
    * Malí, en la preparación y presentación en un seminario nacional de un informe de asesoramiento con recomendaciones sobre buena gobernanza en la promoción de inversiones y la iniciación del establecimiento de un sistema de reglamentación electrónico con base en la Internet; UN :: مالي، في إعداد وتقديم تقرير استشاري في حلقة عمل وطنية، مع توصيات بشأن حُسن الإدارة في تشجيع الاستثمار والبدء بإقامة نظام لوائح إلكترونية على شبكة الإنترنت؛
    También determinará las modalidades, el formato y la organización de la reunión, así como las modalidades de participación en ésta, y pedirá al Secretario General que presente a la reunión un informe detallado con recomendaciones sobre el mismo asunto. UN وستحدد أيضا طرائق وشكل وتنظيم المشاركة في الاجتماع وستطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الاجتماع تقريرا شاملا مع توصيات بشأن الموضوع نفسه.
    2.1.4 Se publica el informe de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación con recomendaciones sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado UN 2-1-4 إصدار تقرير لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة مع توصيات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
    12. Pide al Secretario General que le presente, en cuanto haya algún progreso, y en todo caso antes del 30 de junio de 1994, un informe sobre las Conversaciones de Paz de Lusaka y sobre el mantenimiento de la voluntad política de las partes de lograr una paz duradera, así como sobre las recomendaciones relativas a la presencia futura de las Naciones Unidas en Angola; UN " ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن يتحقق تقدم، وعلى أي حال قبل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تقريرا عن محادثات السلم في لوساكا وعن استمرار توفر اﻹرادة السياسية لدى الطرفين لتحقيق سلم دائم، مع توصيات بشأن وجود اﻷمم المتحدة مستقبلا في أنغولا؛
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina destinado a todo el personal militar y civil, que incluya actividades de capacitación, prevención y seguimiento y recomendaciones sobre medidas disciplinarias UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفــراد العسكريين والمدنيين، ويشمل ذلك التدريب والوقاية والمراقبة، مع توصيات بشأن الإجراءات التأديبية
    de sesiones (2006) 1. Documento de trabajo detallado con recomendaciones sobre la forma de mejorar la eficacia de la Subcomisión (tema 1) UN 1- ورقة عمل مفصلة مع توصيات بشأن سبل تحسين فعالية أداء اللجنة الفرعية (البند 1)
    Hace poco, el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana sobre Darfur, dirigido por el Presidente Mbeki, presentó un importante informe con recomendaciones sobre la modalidad de la cooperación destinada a lograr la paz y la reconciliación y hacer frente a la impunidad. UN ومنذ عهد قريب، قدم فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور، الذي يرأسه الرئيس السابق مبيكي، تقريرا هاما مع توصيات بشأن شكل التعاون لتحقيق السلام والمصالحة والتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب.
    El Consejo solicitó a el Secretario General que ofreciese una propuesta formal al Consejo de Seguridad antes del 18 de abril con recomendaciones sobre el mandato y la composición de una misión más amplia. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحا رسميا إلى مجلس الأمن بحلول 18 نيسان/أبريل مع توصيات بشأن ولاية وتكوين البعثة الموسعة.
    7. Pide además al Secretario General que presente a la Comisión, en su 20º período de sesiones, un informe analítico y comparativo sobre el papel de las inversiones extranjeras directas en Africa, con recomendaciones sobre los medios y arbitrios para mejorar la afluencia de inversiones extranjeras directas a todo el continente africano; UN ٧ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم الى اللجنة في دورتها العشرين تقريرا تحليليا ومقارنا عن دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا، مع توصيات بشأن السبل والوسائل اللازمة لتحسين تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر في جميع أنحاء القارة الافريقية؛
    8. Pide también al Secretario General que presente a la Comisión de Empresas Transnacionales, en su 20º período de sesiones, un informe analítico sobre las corrientes de inversiones extranjeras directas en el que se preste especial atención a la situación de los países menos adelantados y otros países en desarrollo fuera de Africa, con recomendaciones sobre el modo de mejorar las corrientes hacia los países en desarrollo; UN ٨ - يطلب أيضا من اﻷمين العام أن يقدم الى اللجنة في دورتها العشرين تقريرا تحليليا عن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر يولي اهتماما خاصا للحالة في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية خارج افريقيا، مع توصيات بشأن سبل تحسين التدفقات الى البلدان النامية؛
    7. Pide además al Secretario General que presente a la Comisión, en su próximo período de sesiones, un informe analítico y comparativo sobre el papel de las inversiones extranjeras directas en Africa, con recomendaciones sobre las maneras de mejorar las corrientes de entrada de inversiones extranjeras directas en todo el continente africano; UN ٧ - يطلب كذلك من اﻷمين العام أن يقدم الى الدورة القادمة للجنة تقريرا تحليليا ومقارنا عن دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا، مع توصيات بشأن السبل والوسائل اللازمة لتحسين تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر في جميع أنحاء القارة الافريقية؛
    8. Pide también al Secretario General que presente a la Comisión de Empresas Transnacionales, en su próximo período de sesiones, un informe analítico sobre las corrientes de inversiones extranjeras directas en el que se preste especial atención a la situación de los países en desarrollo fuera de Africa, en particular, los países menos adelantados, con recomendaciones sobre el modo de mejorar las corrientes hacia los países en desarrollo; UN ٨ - يطلب أيضا من اﻷمين العام أن يقدم الى الدورة القادمة للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية تقريرا تحليليا عن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر يولي اهتماما خاصا للحالة في البلدان النامية خارج افريقيا، وخاصة أقل البلدان نموا، مع توصيات بشأن سبل تحسين التدفقات الى البلدان النامية؛
    En su período de sesiones sustantivo de 1993 el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que presentara a la Comisión, en su 20º período de sesiones, un informe analítico y comparativo sobre el papel de las inversiones extranjeras directas en Africa, con recomendaciones sobre los medios y arbitrios para mejorar la afluencia de inversiones extranjeras directas a todo el continente africano (resolución 1993/49, párr. 7). UN طلب المجلس، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣، إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها العشرين تقريرا تحليليا ومقارنا عن دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا، مع توصيات بشأن السبل والوسائل اللازمة لتحسين تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر في جميع أنحاء القارة الافريقية )القرار ١٩٩٣/٤٩، الفقرة ٧(.
    El Consejo Económico y Social también pidió al Secretario General que presentara un informe sobre las corrientes de inversiones extranjeras directas en el que se prestara especial atención a la situación de los países menos adelantados y otros países en desarrollo fuera de Africa, con recomendaciones sobre el modo de mejorar las corrientes hacia los países en desarrollo (resolución 1993/49, párr. 8). UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر يولي اهتماما خاصا ﻷقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية خارج افريقيا، مع توصيات بشأن سبل تحسين التدفقات إلى البلدان النامية )القرار ١٩٩٣/٤٩، الفقرة ٨(.
    En tercer lugar, el borrador de la cuarta edición de la Definición de referencia de la OCDE sobre la inversión extranjera directa, cuya finalización está prevista para mediados de 2008, contiene un capítulo sobre inversión extranjera directa y globalización, con recomendaciones sobre estadísticas relativas a las actividades de las empresas multinacionales, que incluyen las estadísticas sobre el comercio de servicios de filiales extranjeras. UN وثالثاً، تتضمن مسودة الطبعة الرابعة من التعريف المعياري للاستثمار المباشر الأجنبي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، المتوقع وضعه في صيغته النهائية بحلول منتصف عام 2008، فصلاً عن الاستثمار المباشر الأجنبي والعولمة مع توصيات بشأن الإحصاءات المتعلقة بنشاط المؤسسات المتعددة الجنسيات، يتضمن إحصاءات عن تجارة فروع الشركات الأجنبية في الخدمات.
    12. Pide al Secretario General que le presente, en cuanto haya algún progreso, y en todo caso antes del 30 de junio de 1994, un informe sobre las Conversaciones de Paz de Lusaka y sobre el mantenimiento de la voluntad política de las partes de lograr una paz duradera, así como sobre las recomendaciones relativas a la presencia futura de las Naciones Unidas en Angola; UN ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليـه، بمجــرد أن يتحقــق تقـدم، وعلـى أي حــال قبــل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تقريرا عن محادثات السلم في لوساكا وعن استمرار توفر اﻹرادة السياسية لدى الطرفين لتحقيق سلم دائم، مع توصيات بشأن وجود اﻷمم المتحدة مستقبلا في أنغولا؛
    12. Pide al Secretario General que le presente, en cuanto haya algún progreso, y en todo caso antes del 30 de junio de 1994, un informe sobre las Conversaciones de Paz de Lusaka y sobre el mantenimiento de la voluntad política de las partes de lograr una paz duradera, así como sobre las recomendaciones relativas a la presencia futura de las Naciones Unidas en Angola; UN ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليـه، بمجــرد أن يتحقــق تقـدم، وعلـى أي حــال قبــل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تقريرا عن محادثات السلم في لوساكا وعن استمرار توفر اﻹرادة السياسية لدى الطرفين لتحقيق سلم دائم، مع توصيات بشأن وجود اﻷمم المتحدة مستقبلا في أنغولا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus