"مع جميع الدول المعنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con todos los Estados interesados
        
    • con todos los Estados pertinentes
        
    Estamos dispuestos a cooperar con todos los Estados interesados para lograr la conclusión de las negociaciones del protocolo antes del año 2000. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع الدول المعنية بالأمر لضمان الانتهاء من المفاوضات بشأن البروتوكول قبل عام 2000.
    Rusia está entregada al logro de esos objetivos y está dispuesta a cooperar de manera constructiva en esa esfera con todos los Estados interesados. UN إن روسيا تتمسك بهذه الأهداف، وهي مستعدة للتعاون البناء في هذا الصدد مع جميع الدول المعنية.
    Autorizó a la Mesa a que, tras celebrar consultas con todos los Estados interesados por conducto de los grupos regionales, adoptara una decisión acerca del número, el calendario y el tema de cada una de esas mesas redondas. UN وأذنت للمكتب بأن يبت في عدد أي اجتماعات من هذا القبيل وموعدها وموضوعها، وذلك بعد التشاور مع جميع الدول المعنية عن طريق المجموعات الإقليمية.
    La Unión Europea continúa cooperando con todos los Estados interesados a fin de eliminar la tortura, cuya prevalencia es frecuentemente un indicio de deficiencias del sistema judicial y de falta de competencia y de equipo policial. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي التعاون مع جميع الدول المعنية للقضاء على التعذيب الذي يدل شيوعه في أغلب الأحيان على أنه علامة على قصور النظام القضائي وعدم صلاحية الشرطة ووسائلها.
    Se están manteniendo conversaciones con todos los Estados pertinentes. UN ولا تزال المناقشات مع جميع الدول المعنية جارية.
    Autorizó a la Mesa a que, tras celebrar consultas con todos los Estados interesados por conducto de los grupos regionales, adoptara una decisión acerca del número, el calendario y el tema de cada una de esas mesas redondas. UN وأذنت للمكتب بأن يبت في عدد الاجتماعات من هذا القبيل وموعدها وموضوعها، وذلك بعد التشاور مع جميع الدول المعنية عن طريق المجموعات الإقليمية.
    Autorizó a la Mesa a que, tras celebrar consultas con todos los Estados interesados por conducto de los grupos regionales, adoptara una decisión acerca del número, el calendario y el tema de cada una de esas mesas redondas. UN وأذنت للمكتب بأن يبت في عدد الاجتماعات من هذا القبيل وموعدها وموضوعها، وذلك بعد التشاور مع جميع الدول المعنية عن طريق المجموعات الإقليمية.
    Proseguirán las consultas con todos los Estados interesados en las capitales y en Nueva York, se someterá a examen un proyecto de declaración de la reunión y se tomarán las últimas disposiciones acerca de la misma. UN وسوف تستمر المشاورات مع جميع الدول المعنية في عواصمها وفي نيويورك، حيث سيعرض مشروع بيان الاجتماع الرفيع المستوى للنظر فيه واتخاذ الترتيبات النهائية المتعلقة بالاجتماع.
    Estamos dispuestos a trabajar con todos los Estados interesados para definir y armonizar las iniciativas relacionadas con planteamientos multilaterales con respecto al ciclo de combustible nuclear, cuando sea factible y posible. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع الدول المعنية لتحديد المبادرات المتعلقة بالنهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي وتنسيقها حيثما كان ذلك عمليا وممكنا.
    :: Marruecos ha reiterado su voluntad de colaborar con todos los Estados interesados para luchar contra la droga y la delincuencia vinculada a ella y aportar así, en un espíritu de responsabilidad compartida, una respuesta mundial, equilibrada y coordinada, a la amenaza que supone esta lacra para todas las sociedades. UN :: ويكرر المغرب الإعراب عن رغبته في المشاركة في عمل متضافر مع جميع الدول المعنية لمكافحة المخدرات والجرائم المرتبطة بها، وللعمل من ثم، بروح من المسؤولية المشتركة على تنظيم مواجهة على الصعيد العالمي تكون متوازنة ومنسقة، لما يشكله هذا البلاء من تهديد للمجتمعات كلها.
    El Secretario General podría considerar la posibilidad de iniciar un proceso de consulta con todos los Estados interesados para lograr un consenso a fin de emprender la labor sustantiva de las negociaciones con miras a concertar un tratado de prohibición del material fisionable con arreglo a un programa de trabajo equilibrado. UN ويمكن للأمين العام النظر في إمكانية بدء عملية تشاور مع جميع الدول المعنية لتحقيق توافق في الآراء على بدء العمل الفني بشأن المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار برنامج عمل متوازن.
    Como Presidente de la Quinta Reunión de los Estados Partes, Tailandia seguirá trabajando estrechamente con todos los Estados interesados hasta que se celebre la Primera Conferencia de Examen, en noviembre de 2004, con el fin de seguir avanzando hacia la consecución de los objetivos de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN وتايلند، بوصفها رئيسا للاجتماع الخامس للدول الأطراف، ستواصل العمل بشكل وثيق مع جميع الدول المعنية إلى أن يحين موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بغية إحراز مزيد من التقدم نحو تحقيق أهداف ومقاصد اتفاقية حظر الألغام.
    41. Por último, tras manifestar la disposición de su país a trabajar con todos los Estados interesados para velar por el éxito de la próxima conferencia de examen, el orador señala que, al abordar las cuestiones de procedimiento que figuran en su programa, es preciso recurrir en el mayor grado posible a la experiencia adquirida durantes las seis anteriores conferencias de examen. UN 41- وأخيراًَ، أكد استعداد بلده للعمل مع جميع الدول المعنية لضمان نجاح مؤتمر الاستعراض القادم، وشدّد على أنه ينبغي عند معالجة البنود الإجرائية المدرجة على جدول أعمال مؤتمر الاستعراض الاستفادة بأقصى ما يمكن من الخبرة المكتسبة خلال مؤتمرات الاستعراض الستة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus