Estas entidades coordinan el contenido y la redacción del documento con todos los organismos federales cuyas funciones son pertinentes al informe. | UN | وينسق هذان الكيانان مع جميع الوكالات الاتحادية التي لها مسؤوليات متصلة بهذا التقرير فيما يخص محتويات الوثيقة وصياغتها. |
En dichos grupos deberían participar plenamente autoridades locales y nacionales y organizaciones no gubernamentales, y los grupos deberían colaborar con todos los organismos y programas competentes, incluso aquéllos que no tienen representantes sobre el terreno. | UN | وينبغي أن تشارك في هذه الفرق مشاركة كاملة، السلطات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية، وأن تعمل الفرق مع جميع الوكالات والبرامج المعنية، بما فيها تلك التي ليس لها ممثلون ميدانيون. |
Aseguró a la Junta Ejecutiva que el FNUAP iba a seguir manteniendo firmes vínculos con todos los organismos y organizaciones interesados. | UN | وطمأنت المجلس التنفيذي إلى أن الصندوق سيواصل حفاظه على علاقات وثيقة مع جميع الوكالات والمنظمات المعنية. |
Comunidad Empresarial Internacional: ayuda a las empresas extranjeras a establecerse en Nueva York coordinando la interacción con todas las instituciones locales, estatales y federales. | UN | شعبة الأعمال الدولية تساعد شركات الأعمال الأجنبية في القيام بعملياتها في مدينة نيويورك وذلك بتنسيق التفاعل مع جميع الوكالات بالمدينة وبالولاية ومع الوكالات الاتحادية. |
El Gobierno del Sudán tiene el compromiso de colaborar con las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales y le instamos a que así lo haga con todas las organizaciones humanitarias que trabajan en Darfur. | UN | وتقع على عاتق الحكومة السودانية مسؤولية واضحة عن التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ونحن نحثها على التعاون مع جميع الوكالات الإنسانية العاملة في دارفور. |
Aseguró a la Junta Ejecutiva que el FNUAP iba a seguir manteniendo firmes vínculos con todos los organismos y organizaciones interesados. | UN | وطمأنت المجلس التنفيذي إلى أن الصندوق سيواصل حفاظه على علاقات وثيقة مع جميع الوكالات والمنظمات المعنية. |
Coordinación y colaboración con todos los organismos nacionales e internacionales encargados de los derechos del niño; | UN | :: التنسيق والتعاون مع جميع الوكالات الوطنية والدولية المعنية بحقوق الطفل. |
La Oficina velará por que los acuerdos sobre el nivel de los servicios que mantiene con todos los organismos se examinen y actualicen periódicamente. | UN | سيكفل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي القيام دوريا باستعراض اتفاقات الخدمات المبرمة مع جميع الوكالات وبتحديثها. |
Se celebraron reuniones semanales sobre inteligencia de seguridad con todos los organismos de seguridad | UN | عُقِد اجتماع أسبوعي للاستخبارات الأمنية مع جميع الوكالات الأمنية |
Esos grupos deberían contar con la amplia participación de autoridades y organizaciones no gubernamentales a nivel nacional y local y colaborar con todos los organismos y programas interesados, incluidos los que no cuentan con representantes sobre el terreno. | UN | وينبغي أن تشرك هذه اﻷفرقة بالكامل السلطات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية في أعمالها، وأن تعمل مع جميع الوكالات والبرامج المعنية، بما في ذلك تلك التي ليس لديها ممثلون ميدانيون. |
La dependencia, integrada por personal de las FPNU, se mantiene en comunicación con todos los organismos internacionales que se ocupan de cuestiones humanitarias y coordina cuatro equipos de acción para los derechos humanos de reciente creación. | UN | وتقوم هذه الخلية، التي تتألف من افراد قوة اﻷمم المتحدة للسلام، بالاتصال مع جميع الوكالات الدولية التي تشارك في الشؤون اﻹنسانية والتنسيق بين أربعة أفرقة عمل معنية بحقوق اﻹنسان تم تشكيلها مؤخرا. |
Mantiene enlaces con todos los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y ajenos a éste, prepara estudios regionales y organiza cursos de capacitación; | UN | تقوم بأعمال الاتصال مع جميع الوكالات والمنظمات داخل اﻷمم المتحدة وخارجها، وتعد الدراسات اﻹقليمية وتنظم الدورات التدريبية؛ |
Estos grupos, en los que participarían plenamente las autoridades nacionales y locales y las organizaciones no gubernamentales, colaborarían con todos los organismos y programas interesados, incluso con los que no cuentan con representación sobre el terreno. | UN | وستشرك تلك الفرق السلطات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية إشراكا تاما وستعمل مع جميع الوكالات والبرامج المعنية، بما في ذلك تلك التي لا يتوافر لديها تمثيل ميداني. |
Se instó al Iraq a cooperar cabalmente con todos los organismos y órganos que se ocupaban de esa cuestión para avanzar en la solución del problema humanitario. | UN | وحُث العراق على التعاون تعاونا تاما مع جميع الوكالات والهيئات التي تعالج هذه المسألة بغية تحقيق تقدم في حل هذه المشكلة الإنسانية. |
Se instó al Iraq a cooperar cabalmente con todos los organismos y órganos que se ocupaban de esa cuestión para avanzar en la solución del problema humanitario. | UN | وحُث العراق على التعاون تعاونا تاما مع جميع الوكالات والهيئات التي تعالج هذه المسألة بغية تحقيق تقدم في حل هذه المشكلة الإنسانية. |
La Carta fue redactada tras la celebración de una amplia serie de consultas con todos los organismos pertinentes, incluidos los tribunales, la Garda Síochána (la policía), el Servicio Penitenciario, el Servicio de libertad condicional y bienestar social, la Fiscalía General de la Nación y la organización de apoyo a las víctimas. | UN | وقد وضع الميثاق بعد مشاورات مكثفة مع جميع الوكالات ذات الصلة، بما فيها المحاكم والشرطة ومصلحة السجون والمرفق المعني بالرعاية وبمن هم تحت المراقبة وإدارة الادعاء التابعة للدولة وهيئة دعم الضحايا. |
Asimismo, debe indicar si existe el mismo espíritu de cooperación con todos los organismos, fondos y programas con que el Departamento de Seguridad y Vigilancia ha trabajado sobre el terreno. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي أن تشير عما إذا كانت هنـاك روح مماثلة من التعاون مع جميع الوكالات والصناديق والبرامج التي تعمل معها إدارة السلامة والأمن في الميدان. |
Comunidad Empresarial Internacional: ayuda a las empresas extranjeras a establecerse en Nueva York coordinando la interacción con todas las instituciones locales, estatales y federales. | UN | شعبة الأعمال الدولية تساعد شركات الأعمال الأجنبية في القيام بعملياتها في مدينة نيويورك وذلك بتنسيق التفاعل مع جميع الوكالات بالمدينة وبالولاية ومع الوكالات الاتحادية. |
Comunidad Empresarial Internacional: ayuda a las empresas extranjeras a establecerse en Nueva York coordinando la interacción con todas las instituciones locales, estatales y federales. | UN | شعبة الأعمال الدولية تساعد شركات الأعمال الأجنبية في القيام بعملياتها في مدينة نيويورك وذلك بتنسيق التفاعل مع جميع الوكالات بالمدينة وبالولاية ومع الوكالات الاتحادية. |
Comunidad Empresarial Internacional: ayuda a las empresas extranjeras a establecerse en Nueva York coordinando la interacción con todas las instituciones locales, estatales y federales. | UN | شعبة الأعمال الدولية وهي تساعد شركات الأعمال الأجنبية في القيام بعملياتها في مدينة نيويورك وذلك بتنسيق التفاعل مع جميع الوكالات بالمدينة وبالولاية ومع الوكالات الاتحادية. |
El UNICEF, junto con todas las organizaciones participantes de las Naciones Unidas, ha revisado las descripciones de las funciones de sus representantes en los países para hacer constar esos cambios en la rendición de cuentas. | UN | ونقحت اليونيسيف، بالاشتراك مع جميع الوكالات المشاركة توصيف وظائفها للممثلين القطريين لإيضاح هذه التغييرات في مجال المساءلة. |
Exhortaron al Iraq a que cooperara plenamente con todos los órganos y organismos que se ocupaban de esa cuestión a fin de avanzar en la solución de ese problema humanitario. | UN | وحثوا العراق على التعاون تعاونا تاما مع جميع الوكالات والهيئات التي تعالج هذه المسألة بغية تحقيق تقدم في حل هذه المشكلة الإنسانية. |
La UNCTAD estaba dispuesta a cooperar con todos los demás organismos, ya que sólo una red de organismos y gobiernos podía responder al desafío representado por las negociaciones comerciales. | UN | والأونكتاد مستعد للتعاون مع جميع الوكالات الأخرى، ذلك أن تحدي المفاوضات التجارية لا يمكن مواجهته إلا عن طريق شبكة من الوكالات والحكومات. |