"مع جنوب أفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con Sudáfrica
        
    • y Sudáfrica
        
    • de Sudáfrica
        
    Recientemente hemos firmado con Sudáfrica un acuerdo importante sobre cooperación nuclear con fines pacíficos. UN ووقعنا مؤخرا اتفاقا هاما لمواصلة التعاون النووي السلمي مع جنوب أفريقيا.
    Mozambique había negociado un acuerdo de ese tipo con Sudáfrica. UN وأبلغت موزامبيق بأنها بصدد التفاوض بشأن اتفاقية من هذا القبيل مع جنوب أفريقيا.
    También está pronto para su firma un acuerdo con Sudáfrica. UN وهناك، علاوة على ذلك، اتفاق على وشك توقيعه مع جنوب أفريقيا.
    Un segundo factor es la proximidad geográfica esos países, que tienen fronteras con Sudáfrica. UN والعامل الثاني يكمن في القرب الجغرافي للبلدان المذكورة، فلهذه البلدان حدود مشتركة مع جنوب أفريقيا.
    El Observatorio del Sáhara y del Sahel se ha puesto en contacto con Sudáfrica para establecer un Sistema de Información sobre la Desertificación en el marco de la Convención. UN وبحث مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل مع جنوب أفريقيا إنشاء نظام معلومات عن التصحر في إطار الاتفاقية.
    Al Canadá le complace trabajar con Sudáfrica y otros en la preparación de la próxima reunión, que se celebrará en Ottawa la semana próxima. Allí planeamos progresar más decisivamente sobre la aplicación del plan de certificación. UN ويسر كندا أن تعمل مع جنوب أفريقيا وغيرها في الإعداد للاجتماع المقبل، الذي سيعقد في أوتاوا الأسبوع المقبل، حيث نهدف إلى تحقيق المزيد من التقدم الحاسم بشأن تنفيذ خطة لإصدار الشهادات.
    Swazilandia había suscrito un acuerdo bilateral sobre asistencia jurídica mutua con Sudáfrica. UN وعقدت سوازيلند اتفاقا ثنائيا بشأن تبادل المساعدة القانونية مع جنوب أفريقيا.
    La Unión Europea espera complacida poder seguir trabajando estrechamente con Sudáfrica en la intensificación de nuestras relaciones bilaterales y en los foros internacionales. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى التعاون الوثيق مع جنوب أفريقيا من أجل زيادة تعميق علاقاتهما الثنائية، والتعاون معها في المحافل الدولية.
    Bulgaria había concertado acuerdos bilaterales con Sudáfrica y Turquía en 2004 y 2005, respectivamente. UN وقد أبرمت بلغاريا اتفاقين ثنائيين مع جنوب أفريقيا وتركيا، في سنتي 2004 و 2005، على التوالي.
    Compartimos este honor con Sudáfrica. UN وبالتالي فإننا نتقاسم هذا الشرف مع جنوب أفريقيا.
    Se consideró que podría ser beneficioso para Liberia entablar contactos con Sudáfrica y otros países en lo relativo al establecimiento de tribunales especiales para los casos de violación, para determinar si esa medida podría funcionar en Liberia. UN وذهبت المناقشات إلى أنه قد يكون من المفيد لليبريا التنسيق مع جنوب أفريقيا وغيرها فيما يتعلق بالمحاكم المخصصة للاغتصاب لتحديد ما إذا كان ممكنا أن تكون جزءا من الحل في ليبريا.
    Asimismo, Indonesia cooperará con Sudáfrica el próximo año como copatrocinador de la conferencia Asia-África para Palestina. UN وستتعاون إندونيسيا أيضاً مع جنوب أفريقيا في السنة القادمة للاشتراك معها في رعاية المؤتمر الآسيوي الأفريقي بشأن فلسطين.
    Continúan también las negociaciones con Sudáfrica sobre la posibilidad de abrir una oficina en Pretoria. UN والمفاوضات مستمرة أيضاً مع جنوب أفريقيا بشأن إمكانية فتح مكتب في بريتوريا.
    Estas conclusiones ponen de relieve los posibles beneficios que puede aportar a otros países del África Meridional la mayor intensificación de los vínculos económicos y empresariales con Sudáfrica. UN وتُبرِز هذه الاستنتاجات المكاسب التي يمكن لبلدان الجنوب الأفريقي الأخرى أن تحققها من خلال زيادة تمتين الروابط الاقتصادية وروابط الأعمال التجارية مع جنوب أفريقيا.
    Recordó que la comunidad internacional tenía el deber de mostrarse solidaria con Sudáfrica. UN وذكّرت بواجب المجتمع الدولي التحلي بالتضامن مع جنوب أفريقيا.
    La evaluación comparativa del proyecto experimental de asistencia jurídica, con Sudáfrica y Mauricio. UN عملية التقييم المقارن بشأن مشروع المساعدة القانونية النموذجي: المقارنة مع جنوب أفريقيا وموريشيوس؛
    Kenya se ha asociado con Sudáfrica y otros siete países en una licitación internacional para acoger ese instrumento. UN وتتشارك كينيا مع جنوب أفريقيا وسبعة بلدان أخرى في تقديم عرض دولي لاستضافة أكبر مِقْراب راديوي في العالم؛
    Mozambique había iniciado negociaciones bilaterales con Sudáfrica relativas a los trabajadores migrantes temporales y recientemente había llevado a cabo negociaciones con Gibraltar y los países del Golfo Pérsico para proteger los salarios y las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes. UN ودخلت موزامبيق في مفاوضات ثنائية مع جنوب أفريقيا بشأن العمال المهاجرين المؤقتين، وأجرت مؤخرا مفاوضات مع جبل طارق وبلدان الخليج الفارسي لضمان أجور العمال المهاجرين وظروف عملهم.
    La mayor capacidad para tramitar las solicitudes de los refugiados, junto con el intercambio de información con Sudáfrica acerca de desplazamientos irregulares de solicitantes de asilo, debería contribuir a reducir el tránsito de refugiados para fines de 2000. UN وسيساعد تعزيز القدرة على تجهيز طلبات اللاجئين، المقرون بتبادل المعلومات مع جنوب أفريقيا بشأن التنقل غير القانوني لملتمسي اللجوء، على خفض التنقل العابر للاجئين في أواخر عام 2000.
    El Japón, conjuntamente con Colombia y Sudáfrica, ha trabajado para presentar un proyecto de resolución sobre este tema, y espera que se apruebe por consenso. UN واليابان، بالاشتراك مع جنوب أفريقيا وكولومبيا، تعمل لتقديم مشروع قرار بشأن هذا البند، وتأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    Numerosos oradores encomiaron el enfoque conjunto del examen de mitad de período de Sudáfrica. UN 206 - أثنى الكثير من المتحدثين على النهج المشترك لاستعراضات منتصف المدة مع جنوب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus