La FPNUL considera importante el papel de esa oficina, que reforzaría significativamente el nivel de enlace actual y mantendría un diálogo a nivel estratégico con las Fuerzas de Defensa de Israel y otras autoridades israelíes. | UN | وتعلق البعثة أهمية على الدور الذي سيؤديه ذلك المكتب، الذي سيحسن بشكل ملموس مستوى الاتصال الحالي ويتيح إجراء حوار على المستوى الاستراتيجي مع جيش الدفاع الإسرائيلي وغيره من السلطات الإسرائيلية. |
La FPNUL también mantuvo enlace y coordinación eficaces con las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | كما واصلت اليونيفيل الاضطلاع بفعالية بأنشطة الاتصال والتنسيق مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
La FPNUL también mantuvo enlace y coordinación eficaces con las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | كما حافظت القوة أيضا على اتصال وتنسيق فعالين مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Se informó de choques con las FDI en los campamentos de refugiados de Jan Yunis, Ŷabaliya, Shati ' y Rafah, y, según fuentes palestinas, cuatro residentes resultaron heridos. | UN | وأفادت اﻷنباء عن وقوع اشتباكات مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في مخيمات اللاجئين في خان يونس وجباليا والشاطئ ورفح، جرح فيها أربعة من السكان حسب المصادر الفلسطينية. |
La FPNUL también mantuvo enlace y coordinación eficaces con las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وحافظت اليونيفيل أيضاً على أنشطة الاتصال والتنسيق الفعالة مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
El acceso a estas zonas solo es posible mediante la coordinación anticipada con las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | ولا يتأتى الوصول إلى تلك المناطق إلا من خلال تنسيق مسبق مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
La FPNUL mantuvo asimismo un enlace y una coordinación eficaces con las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وداومت اليونيفيل أيضاً على الاتصال والتنسيق بفعالية مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
La FPNUL también ha mantenido contactos y una coordinación eficaces con las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وحافظت اليونيفيل على اتصال وتنسيق فعالين مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
El Comandante de la Fuerza mantuvo contactos periódicos y cercanos con las Fuerzas de Defensa de Israel y el Delegado Principal de la República Árabe Siria. | UN | وأقام قائد القوة اتصالات منتظمة ووثيقة مع جيش الدفاع الإسرائيلي والمندوب السوري الرفيع المستوى. |
En concreto, en seis ocasiones se denegó el acceso a la zona de Seafa al equipo de Socorro y Servicios Sociales del Organismo a pesar de haberlo coordinado previamente con las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وعلى وجه التحديد، مُنع طاقم الخدمات الغوثية والاجتماعية في الوكالة من الوصول إلى منطقة السيفا ست مرات رغم ما أجري من تنسيق مسبق بهذا الشأن مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
La coordinación y enlace con las Fuerzas de Defensa de Israel siguió siendo fluida y eficaz. | UN | 31 - وظلت عملية التنسيق مع جيش الدفاع الإسرائيلي والاتصال به تجري بصورة سلسلة وفعالة. |
La coordinación y el enlace con las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron siendo eficaces. | UN | 35 - وظلت عملية التنسيق مع جيش الدفاع الإسرائيلي والاتصال به تجري بصورة فعالة. |
La FPNUL pudo facilitar la rápida devolución de ambas personas a sus países respectivos en estrecha cooperación y coordinación con las Fuerzas de Defensa de Israel y las Fuerzas Armadas del Líbano. | UN | واستطاعت القوة المؤقتة تيسير العودة السريعة لهذين الفردين إلى بلديهما بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع جيش الدفاع الإسرائيلي والجيش اللبناني. |
La coordinación y el enlace con las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron siendo eficaces. | UN | 38 - ولا يزال التنسيق مع جيش الدفاع الإسرائيلي والاتصال به تجري بصورة فعالة. |
Cooperación con las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) | UN | التعاون مع جيش الدفاع الإسرائيلي |
La coordinación y el enlace con las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron siendo eficaces. | UN | 32 - وظلت عملية التنسيق مع جيش الدفاع الإسرائيلي والاتصال به تجري بصورة فعالة. |
El número de incursiones y arrestos israelíes en la Ribera Occidental disminuyó ligeramente, aunque siguió siendo muy elevado pese a la mejora de la actuación de las fuerzas de seguridad palestinas y la cooperación con las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وكان هناك انخفاض طفيف في التوغلات والاعتقالات الإسرائيلية في الضفة الغربية، والتي ظلت مع ذلك مرتفعة جدا من حيث العدد على الرغم من تحسن الأداء الأمني الفلسطيني وتعاون السلطة مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Quince palestinos resultaron heridos en choques esporádicos con las FDI durante el “día de repudio” que la Autoridad Palestina supuestamente había convocado a fin de hacer entender a Barak que la paz y la construcción de los asentamientos eran incompatibles. | UN | وجرح ٥١ فلسطينيا في صدامات متفرقة مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي خلال يوم الغضب، الذي ادعت السلطة الفلسطينية أنها دعت إليه ﻹرسال رسالة إلى باراك مفادها أن السلام يتعارض مع بناء المستوطنات. |
El 20 de julio, 13 palestinos resultaron heridos en la Faja de Gaza a raíz de un enfrentamiento con las FDI. | UN | ٢٨٨ - وفي ٢٠ تموز/يوليه، أصيب ١٣ فلسطينيا في قطاع غزة عقب مصادمات مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
El informe señalaba que 270 de los 1.300 palestinos muertos en los territorios ocupados durante los enfrentamientos con las FDI eran niños. | UN | وأشار التقرير إلى أن ٢٧٠ من الفلسطينيين الـ ٣٠٠ ١ الذين قتلوا في اﻷراضي المحتلة خلال المصادمات مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي هم من اﻷطفال. |
También declaró que suspendería hasta nuevo aviso la cooperación en materia de seguridad con las Fuerzas de Defensa Israelíes en Hebrón. | UN | وذكر أيضا أنه أوقف التعاون اﻷمني مع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل، حتى إشعار آخر. |