Este objetivo se logrará elaborando un plan nacional equitativo en colaboración con los gobiernos provinciales y territoriales y otras partes interesadas. | UN | وسوف تقوم بذلك من خلال وضع خطة وطنية عادلة بالشراكة مع حكومات المقاطعات والأقاليم وغيرها من أصحاب المصلحة. |
Albania firmó con los gobiernos de los países vecinos algunos protocolos de cooperación, entre los que cabe citar los siguientes: | UN | ووقَّعت ألبانيا مع حكومات البلدان المجاورة بعض بروتوكولات التعاون، يمكن لنا أن نذكر من بينها ما يلي: |
También celebró consultas con los gobiernos de Qatar, la Jamahiriya Árabe Libia y Egipto y con la Liga Árabe. | UN | وتشاور الفريق أيضا مع حكومات كل من قطر والجماهيرية العربية الليبية ومصر، ومع جامعة الدول العربية. |
El programa se aplica en colaboración con los gobiernos estatales y atiende las necesidades de 192 millones de niños en 1,1 millones de centros de población. | UN | ويجري تنفيذ ذلك البرنامج في إطار شراكة أقيمت مع حكومات الولايات وهو يسد احتياجات 192 مليون طفل في 1.1 مليون مكان إقامة. |
Tendrían que demostrar que sería menos probable que los terroristas conspiraran contra nosotros aliándose con gobiernos hostiles porque habríamos renunciado a nuestras armas nucleares. | UN | ويتعين عليهم أن يثبتوا أن احتمال أن يتآمر الإرهابيون ضدنا مع حكومات معادية، سيقل إذا ما تخلينا عن أسلحتنا النووية. |
El PNUD y el Banco Mundial también han colaborado en modelos de retención de carbono con los gobiernos del Camerún, Guinea y Malasia. | UN | وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي يعملان على نماذج مصادرة الكربون مع حكومات غينيا والكاميرون وماليزيا. |
Deberían trabajar en estrecha cooperación con los gobiernos de los países interesados, la comunidad de donantes y las organizaciones no gubernamentales a fin de establecer un marco de acción coherente. | UN | وينبغي أن تعمل بتعاون وثيق مع حكومات البلدان المعنية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية ﻹنشاء إطار عمل متساوق. |
Además, deberían trabajar en estrecha cooperación con los gobiernos de los países interesados, la comunidad de donantes y las organizaciones no gubernamentales a fin de establecer un marco de acción coherente. | UN | وينبغي أن تعمل بتعاون وثيق مع حكومات البلدان المعنية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية ﻹنشاء إطار عمل متماسك. |
Continuará actuando como caja de resonancia de mis ideas y en la interacción con los gobiernos y públicos de sus miembros. | UN | وسيظل يعمل بوصفه عاكسا ﻷفكاري، فضلا عن التفاعل مع حكومات وجماهير أعضائه. |
Para que esta medida se aplique con eficacia será necesario celebrar consultas preliminares con los gobiernos de los Estados interesados. | UN | ولكي يكون التدبير فعالا لا بد من إجراء مشاورات مسبقة مع حكومات الدول المعنية. |
Reconocemos que es evidente y necesario entablar un diálogo constructivo con los gobiernos de los territorios regionales y hago un llamamiento a su comprensión. | UN | ونحن نسلم بأنه من الضروري إجراء حوار بناء مع حكومات أقاليم المنطقة، وأناشدها أن تتفهم ذلك. |
Diálogos sobre cuestiones normativas con los gobiernos de países que tienen programas nacionales | UN | حوار بشأن السياسات مع حكومات البلدان الداخلة في البرنامج |
También ha desarrollado y desarrolla actualmente programas específicos con los gobiernos de Inglaterra, Estados Unidos, Alemania y Japón. | UN | كما نُفذت بعض البرامج ولا تزال تُنفذ بالتعاون مع حكومات المملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية والمانيا واليابان. |
Asimismo, el Relator Especial ha podido colaborar con los gobiernos del Paraguay, Colombia y la Federación de Rusia. | UN | وقد أتيحت الفرصة أيضا للمقرر الخاص للتعاون مع حكومات باراغواي وكولومبيا واﻹتحاد الروسي. |
El Presidente del Comité y la Secretaría podrían establecer contacto con los gobiernos de los Estados y otras instituciones de la región a fin de contribuir a la cooperación regional. | UN | ويمكن لرئيس اللجنة واﻷمانة إقامة علاقات وثيقة مع حكومات البلدان وسواها من المؤسسات في المنطقة وتعزيز التعاون الاقليمي. |
Dentro de ese contexto, ha dado prioridad al establecimiento de un diálogo constante, a distintos niveles, con los gobiernos de los Estados Miembros. | UN | وذكر أنه قد أعطى اﻷولوية، في هذا السياق، إلى إجراء حوار متصل على مختلف اﻷصعدة مع حكومات الدول اﻷعضاء. |
Ya ha examinado con los gobiernos de Kenya, Tayikistán y Turquía la posibilidad de visitar esos países, pero hasta la fecha no ha recibido invitaciones. | UN | وقد ناقش فعلاً زيارة طاجيكستان وتركيا وكينيا مع حكومات تلك البلدان وإن كانت لم ترد أي دعوات حتى اﻵن. |
62. Las misiones del Relator Especial sobre el terreno han permitido iniciar diálogos con los gobiernos de los países visitados. | UN | ٦٢- وقد أتاحت الزيارات الميدانية التي قام بها المقرر الخاص اقامة حوار مع حكومات البلدان التي زارها. |
Se han emprendido varias consultas con los gobiernos de la región sobre la migración irregular y cuestiones relacionadas con los refugiados. | UN | وقد شُرع في مجموعة من المشاورات مع حكومات المنطقة بشأن الهجرة غير المنتظمة والمسائل المتصلة باللاجئين. |
El Departamento de Estado de los Estados Unidos, en cooperación con gobiernos latinoamericanos, tiene previsto elaborar un plan de lucha contra el terrorismo en el continente americano. | UN | وستتعاون وزارة خارجية الولايات المتحدة مع حكومات أمريكا اللاتينية على وضع خطة لمكافحة اﻹرهاب في اﻷمريكتين. |
La Comisión prosiguió tenazmente sus pesquisas sobre ese asunto dirigiéndose a los gobiernos de los proveedores interesados a fin de verificar las cantidades suministradas y las fechas de suministro. | UN | وقد تابعت اللجنة بنشاط هذه المسألة مع حكومات الموردين المعنيين بغية التحقق من الكميات الموردة وتواريخ التوريد. |
Tiene la intención de llevar a cabo al menos dos visitas in situ y espera contar con la fructífera cooperación de los gobiernos de los Estados que visita. | UN | ويعتزم القيام بزيارتين ميدانيتين على الأقل في عام 2004 ويتطلع إلى إقامة تعاون مثمر مع حكومات الدول المعنية. |
Esos planes deben hacerse en asociación con otros gobiernos, organizaciones regionales y multilaterales y órganos de la sociedad civil. | UN | وينبغي إنجاز هذه الخطط بالشراكة مع حكومات أخرى ومنظمات إقليمية ومنظمات متعددة الأطراف وهيئات المجتمع المدني. |
También se han hecho contactos con organizaciones en la Arabia Saudita, Omán y los Emiratos Árabes Unidos, en cooperación con sus gobiernos respectivos. | UN | وتم الاتصال أيضا بمؤسسات في المملكة العربية السعودية وعُمان والإمارات العربية المتحدة، بالتعاون مع حكومات هذه البلدان. |
488. Los consejos se encargan de seleccionar y supervisar la labor que tiene que realizar el programa Planta Brasil del PRONAF en el marco de los acuerdos establecidos con las administraciones municipales. | UN | 488- ويقع على عاتق المجالس اختيار الأعمال التي ينبغي للبرنامج الخاص القيام بها والإشراف عليها في إطار الاتفاقات المبرمة مع حكومات البلديات. |