En el informe se señalaban varias cuestiones que exigían una atención especial durante las negociaciones con el Gobierno de Austria. | UN | وحدد التقرير عدة مسائل ستستوجب عناية خاصة لدى التفاوض مع حكومة النمسا. |
La Secretaría colabora estrechamente al respecto con el Gobierno de Austria. | UN | وتعمل اﻷمانة العامة على نحو وثيق مع حكومة النمسا في هذا الصدد. |
El Tribunal ha concertado dos nuevos acuerdos, uno con el Gobierno de Austria para la aportación de un guardia carcelario y otro con el Gobierno de Dinamarca para la aportación de tres guardias carcelarios. | UN | ودخلت المحكمة في اتفاقين آخرين، أحدهما مع حكومة النمسا لحارس احتجاز واحد، واﻵخر مع حكومة الدانمرك لثلاثة حراس احتجاز. |
Para ello, el Secretario General está celebrando consultas con el Gobierno de Austria sobre la naturaleza y la posible cuantía de esos gastos. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يُجري الأمين العام مشاورات مع حكومة النمسا بشأن طبيعة هذه التكاليف ومداها المحتمل. |
En cuanto al Congreso de la FAI de 1993, que se celebrará en Graz, Austria, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre está trabajando con el Gobierno de Austria en la planificación de un simposio en beneficio de los países en | UN | وبالنسبة لمؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية، الذي سيعقد في غراتز، النمسا، فإن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يعمل مع حكومة النمسا في اﻹعداد لندوة تعود بالنفع على البلدان النامية. |
Además, le pidió que organizara, en cooperación con el Gobierno de Austria, una reunión de un grupo de expertos sobre la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en materia de justicia de menores, utilizando recursos extrapresupuestarios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلب إليه أن يقوم، بالتعاون مع حكومة النمسا ومستخدما موارد من خارج الميزانية، بتنظيم اجتماع لفريق خبراء لوضع برنامج عمل بشأن قضاء اﻷحداث. |
3. El Comité ad hoc encomendó al Colaborador de la Presidencia la tarea de constituir un grupo negociador y comenzar a negociar con el Gobierno de Austria un proyecto de acuerdo con el país anfitrión. | UN | ٣- كلفت اللجنة المخصصة صديق الرئيس بتشكيل فريق تفاوضي وببدء المفاوضات مع حكومة النمسا حول مشروع اتفاق البلد المضيف. |
Además del mencionado acuerdo, hay otros dos acuerdos más, uno con el Gobierno de Austria respecto de un guardia carcelario y otro con el Gobierno de Dinamarca respecto de tres guardias carcelarios. | UN | وإضافة إلى الاتفاق المذكور أعلاه، يوجد أيضا اتفاقان آخران، أحدهما مع حكومة النمسا بشأن حارس واحد ومع حكومة الدانمرك بشأن ثلاثة حراس احتجاز. |
En la actualidad celebra reuniones sobre transferencia de tecnología, eficiencia de la energía industrial y financiación en cuestiones de carbono, en cooperación con el Gobierno de Austria y la Iniciativa sobre Tecnología del Clima. | UN | وهي تعقد حالياً اجتماعات بشأن نقل التكنولوجيا وكفاءة الطاقة الصناعية وتمويل الكربون بالتعاون مع حكومة النمسا ومبادرة تكنولوجيا المناخ. |
13. En 1958 se firmó con el Gobierno de Austria el acuerdo que establece en Viena la sede del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | 13 - ووقِّع مع حكومة النمسا في عام 1958 اتفاق جُعلت بموجبه فيينا مقراً للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
6.11 Gracias a la proximidad geográfica, la Oficina del Enviado Especial ha entablado una excelente relación de trabajo con el Gobierno de Austria. | UN | 6-11 ويستفيد مكتب المبعوث الخاص من قرب المكان في بناء علاقة عمل ممتازة مع حكومة النمسا. |
La primera de estas reuniones, organizada en cooperación con el Gobierno de Austria, tuvo lugar en Viena los días 19 y 20 de abril de 2007. | UN | 3 - نظم الحدث الأول في فيينا يومي 19 و 20 نيسان/ أبريل 2007، بالتعاون مع حكومة النمسا. |
Habida cuenta de que los edificios son de propiedad del país anfitrión y de que en el acuerdo relativo a la sede no había cláusulas que se refirieran expresamente a las inversiones y los factores ambientales, la Oficina tuvo que concertar un acuerdo especial con el Gobierno de Austria acerca de la forma de compartir el costo de las reformas. | UN | ولما كانت المباني مملوكة للبلد المضيف، لم يتناول اتفاق المقر الاعتبارات البيئية والاستثمارات بالتحديد، وعقد مكتب الأمم المتحدة في فيينا اتفاقاً خاصاً مع حكومة النمسا بشأن كيفية تقاسم تكاليف الترفيع. |
Habida cuenta de que los edificios son de propiedad del país anfitrión y de que en el acuerdo relativo a la sede no había cláusulas que se refirieran expresamente a las inversiones y los factores ambientales, la Oficina tuvo que concertar un acuerdo especial con el Gobierno de Austria acerca de la forma de compartir el costo de las reformas. | UN | ولما كانت المباني مملوكة للبلد المضيف، لم يتناول اتفاق المقر الاعتبارات البيئية والاستثمارات بالتحديد، وعقد مكتب الأمم المتحدة في فيينا اتفاقاً خاصاً مع حكومة النمسا بشأن كيفية تقاسم تكاليف الترفيع. |
Fue organizada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) y la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, en colaboración con el Gobierno de Austria. | UN | واستضافها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واشتركت في تنظيمها المفوضية السامية لحقوق الإنسان والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، بالتعاون مع حكومة النمسا. |
Durante el período que se examina, el personal de la Alianza prosiguió sus actividades relacionadas con proyectos al tiempo que planificó y presentó el Foro de Viena en asociación con el Gobierno de Austria. | UN | وقد واصل موظفو التحالف خلال الفترة المشمولة بالتقرير الأنشطة القائمة على المشاريع، وخططوا في نفس الوقت لمنتدى فيينا وعقدوه في شراكة مع حكومة النمسا. |
Además, la División, en cooperación con el Gobierno de Austria y la Dependencia de Capacitación de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas, organizó un tercer seminario para miembros de la policía civil de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas. | UN | ٦٩ - وعلاوة على ذلك، قامت الشعبة، بالتعاون مع حكومة النمسا ووحدة تدريب قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، بتنظيم حلقة العمل الثالثة لقادة مواقع الشرطة المدنية الدولية التابعة لقوات حفظ السلام. |
Mayo de 1974. Asesor Jurídico de la delegación de Sri Lanka en las conversaciones con el Gobierno de Austria relativas a un acuerdo bilateral sobre transporte aéreo. | UN | أيار/ مايو ١٩٧٤، مستشار قانوني لوفد سري لانكا في المحادثات التي أجريت مع حكومة النمسا ﻹبرام اتفاق ثنائي بشأن النقل الجوي. |
El Comité de las Organizaciones No Gubernamentales sobre cuestiones de la familia de Viena está organizando, en cooperación con el Gobierno de Austria, un foro de organizaciones no gubernamentales de países de Europa central y oriental dedicadas al tema de la familia que se celebrará en octubre de 1999. | UN | وتتولى لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة في فيينا بالتعاون مع حكومة النمسا تنظيم منتدى للمنظمات غير الحكومية في بلدان وسط وشرق أوروبا يتعلق باﻷسرة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
66. Los acuerdos de sede con el Gobierno de Austria dan a los funcionarios de las organizaciones internacionales y a los representantes de los Estados miembros el derecho de importar cantidades limitadas de ciertos artículos para su uso o consumo personal exentos de impuestos y de otras restricciones. | UN | 66 - تعطي اتفاقات المقار مع حكومة النمسا مسؤولي المنظمات الدولية وممثلي الدول الأعضاء الحق في أن يستوردوا، بلا رسوم ودون أية قيود أخرى، كميات محدودة من أصناف معينة لغرض الاستعمال أو الاستهلاك الشخصي. |
Además, en febrero de 2007 la Comisión y el Gobierno de Austria organizaron en Viena una reunión conjunta del grupo de expertos y del equipo de tareas sobre la supervisión de la estrategia de aplicación regional. | UN | ونظمت اللجنة كذلك مع حكومة النمسا اجتماعا مشتركا لفريق الخبراء وفرقة العمل المعنية برصد استراتيجية التنفيذ الإقليمية، في فيينا في شباط/فبراير 2007. |