La Fuerza Multinacional trabaja en estrecha colaboración con el Gobierno de Haití para resolver cuestiones relativas a los sueldos. | UN | وتعمل القوة بشكل وثيق مع حكومة هايتي لحل مسائل المرتبات. |
En breve se debatirá con el Gobierno de Haití el acuerdo sobre el estatuto de la Misión para facilitar el envío de la Misión lo antes posible. | UN | وسيجري قريبا مناقشة اتفاق مركز البعثة مع حكومة هايتي لتيسير إيفاد البعثة في وقت مبكر. |
Esta actividad se llevará a cabo en estrecha cooperación con el Gobierno de Haití y con representantes de la comunidad de donantes. | UN | وسيجري الاضطلاع بهذه الممارسة بالتعاون الوثيق مع حكومة هايتي وممثلي مجتمع المانحين. |
El Gobierno de las Islas Turcas y Caicos ha estudiado la situación con el Gobierno de Haití. | UN | وقد ناقشت حكومة جزر تركس وكايكوس هذا الوضع مع حكومة هايتي. |
El Gobierno de las Islas Turcas y Caicos ha tratado esta situación con el Gobierno de Haití. | UN | وقد ناقشت حكومة جزر تركس وكايكوس هذا الوضع مع حكومة هايتي. |
Se esperaba celebrar cuanto antes conversaciones con el Gobierno de Haití sobre cuestiones de inmigración. | UN | وأعرب عن الأمل في مناقشة المسائل المتعلقة بالهجرة في وقت قريب مع حكومة هايتي. |
Se ha contratado a un funcionario para realizar el programa de la ONUDD, en cooperación con el Gobierno de Haití. | UN | وعين موظف لتنفيذ برنامج المكتب بالتعاون مع حكومة هايتي. |
Los oficiales también serían los principales interlocutores con el Gobierno de Haití y con los funcionarios de aduanas de la República Dominicana. | UN | وسيعمل الموظفون أيضا بوصفهم المحاورين الرئيسيين مع حكومة هايتي وكذلك مع مسؤولي الحدود في الجمهورية الدومينيكية. |
Las Naciones Unidas están desempeñando un papel de coordinación esencial al trabajar en estrecha colaboración con el Gobierno de Haití garantizando la seguridad. | UN | وتؤدي الأمم المتحدة الدور التنسيقي الرئيسي بالعمل مع حكومة هايتي في ضمان الأمن. |
Por ello, el Grupo reitera su llamamiento a los interesados internacionales para que colaboren con el Gobierno de Haití y consideren la posibilidad de aumentar su apoyo. | UN | ونتيجة لذلك، يكرر الفريق مناشدته للجهات الدولية صاحبة المصلحة بأن تعمل مع حكومة هايتي وتنظر في زيادة دعمها. |
La Misión mantendrá en examen el total de recursos necesarios, en estrecha consulta con el Gobierno de Haití. | UN | وستُـبقي البعثة الاحتياجات الإجمالية قيد الاستعراض، بالتشاور الوثيق مع حكومة هايتي. |
En numerosas ocasiones, la MINUSTAH ha impulsado la elaboración y aprobación de un pacto global con el Gobierno de Haití. | UN | وقد حثت البعثة، في مناسبات عديدة، على وضع واعتماد اتفاق شامل مع حكومة هايتي. |
Recientemente ha firmado un acuerdo con el Gobierno de Haití para incrementar la capacidad de absorción de la administración, facilitándole conocimientos para la concepción y ejecución de proyectos de desarrollo. | UN | وقد وقﱠع البرنامج مؤخرا اتفاقا مع حكومة هايتي يهدف الى زيادة الطاقة الاستيعابية لﻹدارة بتوفير خبرات فنية إضافية في تصميم المشاريع اﻹنمائية وإنجازها. |
Además de encabezar la MIPONUH, el Jefe de la Misión sería responsable en general de las actividades de las Naciones Unidas de carácter político en Haití y mantendría contactos con el Gobierno de Haití. | UN | ويتولى رئيس البعثة، باﻹضافة إلى رئاسة بعثة شرطة اﻷمم المتحدة في هايتي، المسؤولية اﻹجمالية عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالسياسة في هايتي، ويبقي على الاتصالات مع حكومة هايتي. |
El Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional han acordado con el Gobierno de Haití preparar un documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | 37 - واتفق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مع حكومة هايتي على إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
Nos sentimos especialmente complacidos por las iniciativas del Banco Interamericano de Desarrollo destinadas a trabajar con el Gobierno de Haití a fin de eliminar los problemas financieros existentes que traban los esfuerzos de desarrollo. | UN | ولقد أسعدتنا كثيرا جهود مصرف التنمية للبلدان الأمريكية للعمل مع حكومة هايتي على إزالة العقبات المالية القائمة التي تعيق الجهود الإنمائية. |
Reconociendo los esfuerzos desplegados por la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití y los Estados que la integran para cooperar con el Gobierno de Haití en lo que respecta a restaurar la democracia y combatir la inseguridad en ese país, | UN | وإذ تقر بالجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ودولها الأعضاء للتعاون مع حكومة هايتي على إرساء الديمقراطية والقضاء على انعدام الأمن في ذلك البلد، |
Reconociendo los esfuerzos desplegados por la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití y los Estados que la integran para cooperar con el Gobierno de Haití en lo que respecta a restaurar la democracia y combatir la inseguridad en ese país, | UN | وإذ تقر بالجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ودولها الأعضاء للتعاون مع حكومة هايتي على إرساء الديمقراطية والقضاء على انعدام الأمن في ذلك البلد، |
El Gobierno territorial ha iniciado conversaciones con el Gobierno de Haití para negociar un memorando de entendimiento que abarque el tráfico ilícito de haitianos y su repatriación. | UN | 60 - وبدأت حكومة الإقليم في محادثات مع حكومة هايتي للتفاوض على مذكرة تفاهم تشمل مسألة تهريب الهايتيين وإعادتهم. |
A ese efecto, los Estados miembros del Grupo han hecho una importante contribución de tropas y policías a la MINUSTAH, así como a través de otras formas de colaboración y cooperación con el Gobierno de Haití. | UN | ولهذه الغاية، ساهمت الدول أعضاء المجموعة بأعداد كبيرة من الجنود وأفراد الشرطة في بعثة الأمم المتحدة هذه، وتنخرط أيضا في أشكال أخرى للتعاون مع حكومة هايتي. |
Los países de la CARICOM mantienen su compromiso de participar en la MINUSTAH, que continúa trabajando junto con el Gobierno haitiano para consolidar los resultados alcanzados en materia de seguridad, estado de derecho y derechos humanos. | UN | وستظل الجماعة الكاريبية ملتزمة بالمشاركة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، حيث تواصل العمل جنبا إلى جنب مع حكومة هايتي لتوطيد المكاسب المتحققة في مجال الأمن وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
La cooperación y la asistencia a ese país deben mantenerse en el tiempo, hacerse en estrecha coordinación con el Gobierno haitiano y sobre la base del respeto a la soberanía, la no intervención, la no injerencia en los asuntos internos y la integridad territorial. | UN | ينبغي استمرار التعاون مع هايتي ومساعدتها في المستقبل بالتنسيق الوثيق مع حكومة هايتي ومع الاحترام الكامل لمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل، بما في ذلك في الشؤون الداخلية. |