"مع حكومة وشعب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el Gobierno y el pueblo
        
    • al Gobierno y al pueblo
        
    • al Gobierno y el pueblo
        
    • con el pueblo y el Gobierno
        
    • con el Gobierno y pueblo
        
    • con el Gobierno y la población
        
    Aguardamos con interés fortalecer nuestras relaciones con el Gobierno y el pueblo de Sudáfrica en un marco tanto bilateral como multilateral. UN وإننا نتطلع الى تعزيز علاقاتنا مع حكومة وشعب جنوب افريقيا على المستوى الثنائي وكذلك على المستوى المتعدد اﻷطراف.
    Por lo tanto, mi delegación ha votado, en solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Cuba, a favor de la resolución. UN ولذلك، صوت وفدي لصالح القرار تضامنا مع حكومة وشعب كوبا.
    Expresamos nuestro pleno apoyo y nuestra total solidaridad con el Gobierno y el pueblo del Líbano en su legítima y heroica resistencia contra la agresión israelí. UN ونحن نعرب عن دعمنا وتضامننا الكامل مع حكومة وشعب لبنان في مقاومتهما المشروعة والبطولية ضد العدوان الإسرائيلي.
    Antes de continuar, quisiera expresar los sentimientos de sincera simpatía del Gobierno y del pueblo de la República de Suriname al Gobierno y al pueblo de la República de la India con el triste motivo del terremoto trágico que ha causado la pérdida de tantas vidas. UN وقبل أن أبدأ كلامي، أود أن أعرب عن مشاعر التعاطف المخلص مع حكومة وشعب جمهورية الهند من جانب حكومة وشعب سورينام بمناسبة الكارثة المأساوية، كارثة الزلزال الذي فقدت فيه كل هذه اﻷرواح.
    Tal como hemos dicho anteriormente, mi delegación expresa su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Cuba. UN وكما فعلنا في الماضي، يعرب وفد بلدي عن تضامنه مع حكومة وشعب كوبا.
    Mantenemos nuestra solidaridad con el Gobierno y el pueblo del Japón mientras luchan por recuperarse de esa inmensa tragedia. UN ولا نزال نقف جنبا إلى جنب مع حكومة وشعب اليابان وهما يعملان للتعافي من تلك المأساة الهائلة.
    Antes de continuar, permítanme expresar la profunda solidaridad de Indonesia con el Gobierno y el pueblo de la India por el sufrimiento humano y la destrucción en masa de que fueron víctimas a causa del devastador terremoto reciente. UN قبل أن أمضي ببياني أود أن أنقل تعاطفي وتضامن اندونيسيا العميقين مع حكومة وشعب الهند على إثر المعاناة البشرية الفادحة والتدمير الهائل اللذين حلا بهما من جراء الزلزال المدمر اﻷخير.
    1. Declara su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de la República de Moldova en sus padecimientos; UN ١ - تعلن تضامنها مع حكومة وشعب جمهورية مولدوفا في مصابهما؛
    Los líderes de la SADC reiteraron su apoyo y su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Angola, y les alentaron a que garantizaran el mantenimiento de la unidad nacional y la reconciliación, la soberanía y la integridad territorial de su país. UN وكرر قادة المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي إبداء تأييدهم وتضامنهم مع حكومة وشعب أنغولا، وشجعوهما على ضمان المحافظة على الوحدة الوطنية والمصالحة في بلدهم وعلى سيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    En el mes de septiembre dí un nuevo impulso a nuestro diálogo con el Gobierno y el pueblo de China durante mi visita a ese país. UN ١٨ - وفي أيلول/سبتمبر، عززت حوارنا مع حكومة وشعب الصين خلال زيارة قمت بها لذلك البلد.
    1. Expresa su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Bangladesh que hacen frente valientemente al desastre; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بنغلاديش اللذين يواجهان الكارثة بشجاعة؛
    Los dirigentes destacaron la importancia de trabajar con el Gobierno y el pueblo de las Islas Salomón para reconstruir las instituciones de las Islas Salomón y establecer las condiciones necesarias para su recuperación social y económica. UN ولاحظوا أهمية التعاون مع حكومة وشعب جزر سليمان لإعادة بناء مؤسسات جزر سليمان وتهيئة الظروف التي تتيح لجزر سليمان أن تحقق الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    Asimismo, se exhorta a demostrar la solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Djibouti que, entre otras dificultades, afrontará una aguda escasez de agua para el año 2020, como se refleja en el informe pertinente del Secretario General. UN ويدعو أيضا إلى التضامن مع حكومة وشعب جيبوتي الذي سيواجه، في جملة أمور، نقصا حادا في إمدادات المياه بحلول عام 2020، حسبما ينعكس في تقرير الأمين العام ذي الصلة.
    Confirmando la plena solidaridad de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) con el Gobierno y el pueblo de Azerbaiyán en este momento tan grave y crítico de la historia del país, UN وإذ يؤكد تضامن الدول أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي تضامناً كاملاً مع حكومة وشعب أذربيجان في هذه الفترة والحرجة جداً من تاريخ البلاد،
    Nuestra delegación, solidaria con el Gobierno y el pueblo de Cuba, reitera su posición de rechazar la promulgación y aplicación de todo tipo de normativas con efectos territoriales que signifiquen el desconocimiento de la soberanía de otros Estados. UN يؤكد وفدي مجدداً، تضامنه مع حكومة وشعب وكوبا، على موقفه الرافض لسن وتطبيق أي نوع من القوانين أو اللوائح التنظيمية التي لها تأثيرات تتجاوز الحدود الإقليمية وتعتدي على سيادة دول أخرى.
    En estos años de recuperación, y en condiciones extraordinariamente difíciles para el país, el sistema de las Naciones Unidas ha colaborado con el Gobierno y el pueblo de Rwanda y ha realizado loables contribuciones al cambio positivo y el desarrollo. UN وإبان سنوات التعافي تلك، وفي ظل ظروف صعبة فوق العادة بالنسبة للبلد، فإن منظومة الأمم المتحدة أقامت شراكة مع حكومة وشعب رواندا وقدمت مساهمات حميدة في سبيل إحداث تغيير إيجابي وتحقيق التنمية.
    Felicitamos al nuevo Gobierno electo y estamos dispuestos a colaborar estrechamente con el Gobierno y el pueblo de Burundi y con la comunidad internacional para consolidar ese progreso encomiable. UN كما نهنئ الحكومة التي جرى انتخابها مؤخرا وإننا مستعدون للعمل بشكل وثيق مع حكومة وشعب بوروندي والمجتمع الدولي لتوطيد ذلك التقدم الجدير بالثناء.
    El Presidente de la Asamblea General, en nombre de la Asamblea, expresa sus condolencias al Gobierno y al pueblo de la República Islámica del Irán por la trágica pérdida de vidas y los grandes daños materiales causados por el reciente terremoto. UN أعرب رئيس الجمعية العامة، بالنيابة عن الجمعية، عن تعاطفه العميق مع حكومة وشعب جمهورية إيران اﻹسلامية للخسائر المأساوية في اﻷرواح واﻷضرار المادية الكبيرة التي نشأت عن زلزال حدث مؤخرا في إيران.
    Los miembros del Consejo transmitieron su más sentido pésame a los familiares del soldado Manning, que entregó su vida por la causa de la paz, y también expresaron sus condolencias al Gobierno y al pueblo de Nueva Zelandia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق مواساتهم لأسرة الجندي ماننــغ الذي قدم حياته من أجل السلام. وأعربوا أيضا عن تعاطفهم مع حكومة وشعب نيوزيلندا.
    En esta coyuntura decisiva, mi delegación expresa el apoyo, la solidaridad y las condolencias del Gobierno y el pueblo de Bangladesh al Gobierno y el pueblo del Pakistán. UN وفي هذا الوقت الحرج، يعرب وفد بلدي عن دعم حكومة وشعب بنغلاديش وتضامنهما وتعاطفهما مع حكومة وشعب باكستان.
    El Gobierno y el pueblo de El Salvador se solidarizan con el pueblo y el Gobierno del Líbano por la tragedia que ha sufrido ese país. UN والسلفادور حكومــــة وشعبا، تشارك في التضامن مع حكومة وشعب لبنان إثر المأساة التي حلت بذلك البلد.
    Una vez más, expresamos nuestra solidaridad incondicional con el Gobierno y pueblo de Cuba, exigiendo que se ponga fin de inmediato a este criminal bloqueo. UN ومرة أخرى نعرب عن تضامننا غير المشروط مع حكومة وشعب كوبا ونطالب بالإنهاء الفوري لهذا الحصار الإجرامي.
    Además, la Oficina presta apoyo al Representante Especial del Secretario General para los derechos humanos en Camboya en los contactos que mantiene con el Gobierno y la población del país y prestando asistencia al Gobierno en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المكتب يقدم الدعم إلى الممثل الخاص للأمين العام لشؤون حقوق الإنسان في كمبوديا في مجال الحفاظ على الاتصال مع حكومة وشعب كمبوديا ومساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus