"مع خبراء استشاريين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con consultores
        
    • de consultores
        
    • con asesoramiento
        
    • con asesoría
        
    • con expertos
        
    • con asesores especializados
        
    En 2013, el UNICEF suscribió 6.271 contratos con consultores y contratistas individuales y 11.536 contratos institucionales. UN وخلال عام 2013، أبرمت اليونيسيف 271 6 عقدا مع خبراء استشاريين ومتعاقدين أفراد، و 536 11 عقدا من العقود المؤسسية.
    Con arreglo a esas instrucciones, las oficinas de los países pueden adquirir bienes y servicios y establecer contratos con consultores y expertos a corto plazo, para proporcionar directamente a los gobiernos los insumos necesarios para los proyectos. UN وبموجب هذه التعليمات، يجوز للمكاتب القطرية أن تشتري سلعا وخدمات وأن تتعاقد مع خبراء استشاريين ومع خبراء لمدة قصيرة، من أجل تزويد الحكومات مباشرة بما يلزم من مدخلات المشاريع.
    El objetivo de esta etapa es llegar a una escala general del costo en las opciones de contratación externa que se estén estudiando, para lo cual se puede consultar con proveedores, con entidades que hagan estimaciones a título de referencia o con consultores externos. UN ويتمثل الهدف في هذه المرحلة في تحديد نطاق للتكاليف بشكل عام من أجل خيارات الاستعانة بمصادر خارجية قيد النظر. ويمكن أن يستند ذلك إلى مناقشات تجرى مع البائعين مع واضعي المعايير أو مع خبراء استشاريين من الخارج.
    Si bien el personal de categoría superior se encarga de preparar y gestionar las evaluaciones, la Oficina de Evaluación suele contratar los servicios de consultores para que las apliquen. UN وفي حين يضطلع كبار الموظفين بإعداد وإدارة التقييمات، يتعاقد مكتب التقييم بوجه عام مع خبراء استشاريين لتنفيذها.
    Respecto de los gastos con cargo al Fondo Fiduciario, cabe señalar que solo se ha utilizado un monto reducido de aproximadamente 27.000 dólares, de las donaciones privadas, principalmente para la contratación de consultores. UN وفيما يتعلق بما أُنفق من الصندوق الاستئماني، ومن الجدير بالملاحظة أن مبلغاً صغيرا فقط يقدر بنحو 000 27 دولار قد استخدم من مجموع الهبات الخاصة، وذلك أساسا للتعاقد مع خبراء استشاريين.
    Durante el período sobre el que se informa, el 44% de los kandaks (batallones) del Ejército Afgano recibieron la calificación de " eficaces con asesoramiento " o una calificación mejor. UN وارتفعت النسبة المئوية لجميع كتائب الجيش الأفغاني المصنفة " فعالة متى عملت مع خبراء استشاريين " أو أعلى من ذلك، إلى 44 في المائة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Más del 65% de todos los batallones (kandaks) han recibido la calificación de " eficaz con asesoría " o " eficaz con asistencia " , frente a una calificación de 51% en el último período examinado. UN وتصنف نسبة تتجاوز 65 في المائة من جميع الكتائب حاليا إما " فعالة متى عملت مع خبراء استشاريين " أو " فعالة متى قُدمت لها المساعدة " ، مقارنة بنسبة 51 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    La Comisión también celebró diez sesiones, del 17 al 19 y del 22 al 25 de octubre, y los días 1 y 2 de noviembre, para un debate temático y para mesas redondas con expertos independientes (véanse A/C.1/67/PV.9 a 18). UN وعقدت اللجنة أيضا 10 جلسات في الفترتين من 17 إلى 19 ومن 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر وفي 1 و 2 تشرين الثاني/ نوفمبر لإجراء مناقشة مواضيعية وحلقات نقاش مع خبراء استشاريين (انظر A/C.1/67/PV.9-18).
    28. Actuar como centro de coordinación para ofrecer aclaraciones acerca de las resoluciones de la Asamblea General, en consulta con asesores especializados, cuando así se solicite, en lo que respecta a las políticas y procedimientos referentes al reembolso y control del equipo de propiedad del contingente de los países que aportan contingentes/efectivos policiales y participan en misiones de mantenimiento de la paz. UN 28 - العمل كنقطة مركزية لتقديم توضيحات لقرارات الجمعية العامة، بالتشاور مع خبراء استشاريين حيثما يكون مطلوباً، بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بسداد التكاليف ومراقبة المعدَّات المملوكة للقوات الخاصة بالبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة المشتَرِكة في بعثات حفظ السلام.
    Se trabajó intensamente en un nuevo diseño para el Sistema de Inscripción en las Zonas y se trabajó con consultores externos en el estudio pormenorizado de las necesidades de los usuarios, y de una propuesta para un proyecto general. UN وتم الاضطلاع بأعمال مكثفة لإعادة تعميم نظام التسجيل الميداني العتيق كما تم تنسيق دراسة تفصيلية لاحتياجات المستخدمين، إلى جانب مشروع مقترح شامل، مع خبراء استشاريين خارجيين.
    Se participó en las consultas parlamentarias con consultores internacionales sobre los proyectos de ley relativos a la Comisión de la Verdad, la Acogida y la Reconciliación y la Comisión de la Verdad y la Amistad, el seguimiento institucional y el resarcimiento de las víctimas. UN وكانت هناك مشاركة في مشاورة برلمانية مع خبراء استشاريين دوليين حول مشاريع القوانين المتعلق بمؤسسة متابعة لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة والتعويضات.
    El país contaba con un grupo básico en el seno de la Oficina Federal para el Medio Ambiente, que mantenía contratos a largo plazo con consultores que trabajaban en los sectores fundamentales del inventario para el equipo del inventario nacional a fin de mantener la sostenibilidad del equipo. UN وفي سويسرا فريق أساسي داخل المكتب الاتحادي للبيئة، أبرم عقودا طويلة الأجل مع خبراء استشاريين يعملون في قطاعات الجرد الرئيسية لصالح فريق الجرد الوطني من أجل ضمان استمرارية الفريق.
    En la sede del UNICEF, la Junta examinó una muestra de 33 contratos con consultores o contratistas particulares, celebrados mediante selección directa, y observó que las justificaciones empleadas para la selección de cuatro consultores no se ajustaban a lo dispuesto en el Manual de recursos humanos del UNICEF. UN بالنسبة لمقر اليونيسيف في نيويورك، استعرض المجلس عينة من 33 عقدا أبرمت مع خبراء استشاريين ومتعاقدين أفراد جرى اختيارهم من مصدر وحيد، ولاحظ أن المبررات التي سيقت لاختيار الخبراء الاستشاريين الأربعة لم تستوف الشروط المنصوص عليها في دليل اليونيسيف للموارد البشرية.
    162. Antes de celebrar contratos con consultores/expertos, deben tenerse debidamente en cuenta los gastos adicionales al sueldo básico, tales como gastos de viaje y viáticos. UN ١٦٢ - قبل التعاقد مع خبراء استشاريين/خبراء، ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم أيضا للمصروفات المتكبدة فضلا عن المرتب اﻷساسي، مثل بدل السفر وبدل المعيشة اليومي.
    En el primero de esos estudios, que se preparó en cooperación con consultores del Comité de investigaciones sobre la sociología de la juventud de la Asociación Internacional de Sociología, se utilizó material facilitado por el Programa del Commonwealth sobre la Juventud y las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد تم إعداد الدراسة اﻷولى بالتعاون مع خبراء استشاريين من لجنة البحوث المعنية بعلم اجتماع الشباب التابعة للرابطة الدولية لعلم الاجتماع وساهم فيها بمواد برنامج شباب الكمنولث ومؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En colaboración con consultores y funcionarios, se emprendieron algunas misiones financiadas por la OMS, el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, el PNUD y el PNUMA. UN وقد اضطلع ببعض البعثات بالتعاون مع خبراء استشاريين و/أو موظفين بتمويل من منظمة الصحة العالمية، وإدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    e) Contratación de consultores para funciones de personal permanente. UN )ﻫ( التعاقد مع خبراء استشاريين ﻷداء مهام عادية.
    La UNOPS informó de que todos los contratos de consultores internacionales en la Oficina del Oriente Medio se habían convertido en contratos de plazo fijo para enero de 2008. UN 354 - وأشار مكتب خدمات المشاريع إلى أن جميع ما كان لدى المكتب الإقليمي للشرق الأوسط من عقود اتفاق مع خبراء استشاريين دوليين قد تم تحويلها إلى عقود محددة المدة بحلول كانون الثاني/يناير 2008.
    Contrataciones (387), prórrogas (115) y contrataciones de consultores (194) UN عملية توظيف (387)، وعمليات تمديد الخدمة (115) والتعاقد مع خبراء استشاريين (194)
    Cuatro centros de coordinación de las operaciones mejoraron su calificación respecto de la eficacia y obtuvieron la de " independientes con asesoramiento " , poniendo de manifiesto una tendencia positiva. UN وقامت أربعة مراكز لتنسيق العمليات بتحسين حالة فعاليتها، فوصلت إلى مستوى مراكز " مستقلة متى عملت مع خبراء استشاريين " ، مما يدل على وجود اتجاه إيجابي.
    La tendencia registrada en las evaluaciones de la policía afgana siguió siendo positiva, con un mayor número de unidades que recibieron la calificación de " eficaces con asesoramiento " o una calificación mejor. UN 19 - واستمرت الاتجاهات الإيجابية في مستويات تقييم الشرطة الأفغانية، حيث زاد عدد الوحدات التي صنفت على أنها " فعالة متى عملت مع خبراء استشاريين " أو مستوى أعلى.
    La eficacia de las fuerzas de la Policía Nacional Afgana sigue aumentando constantemente y más del 69% de todos sus agentes uniformados ha recibido la calificación de " eficaz con asesoría " o " eficaz con asistencia " , en comparación con la tasa del 40% registrada durante el último período examinado. UN 16 - وتزداد فعالية قوات الشرطة الأفغانية باستمرار وقد تجاوزت نسبة عناصر الشرطة المشكلة الذين تم تصنيفهم حاليا على أنهم " فعالون متى عملوا مع خبراء استشاريين " أو " فعالون متى قُدمت لهم المساعدة " 69 في المائة، مقارنة بنسبة 40 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Además, la Comisión también mantuvo un intercambio de opiniones con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros altos funcionarios durante 12 sesiones (9ª a 20ª), así como mesas redondas con expertos independientes para ocuparse del seguimiento de las resoluciones y decisiones adoptadas en anteriores períodos de sesiones (véanse A/C.1/62/PV. 9 a 20). UN وعقدت اللجنة أيضا 12 جلسة (الجلسات من التاسعة إلى العشرين) لتبادل الآراء مع الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح ومسؤولين آخرين رفيعي المستوى، كما عقدت حلقات نقاش مع خبراء استشاريين مستقلين، وتمت متابعة القرارات والمقررات التي اعتمدت في جلسات سابقة (انظر A/C.1/62/PV.9-20).
    Actuar como centro de coordinación de las aclaraciones acerca de las resoluciones de la Asamblea General, en consulta con asesores especializados, cuando sea necesario, en lo que respecta a las políticas y los procedimientos de reembolso y control del equipo de propiedad de los contingentes de los países que aportan contingentes/efectivos policiales y participan en misiones de mantenimiento de la paz. UN 24 - العمل كجهة تنسيق لتوضيح قرارات الجمعية العامة، بالتشاور مع خبراء استشاريين حيثما دعت الحاجة، بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بسداد التكاليف ومراقبة المعدَّات المملوكة لوحدات البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة المشتَرِكة في بعثات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus