Los Estados Miembros decidieron que los Objetivos de Desarrollo Sostenible deberían ser coherentes con la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015, e integrarse en ella. | UN | ولقد قررت الدول الأعضاء أن تكون أهداف التنمية المستدامة متسقة ومتكاملة مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Estos objetivos deben ser coherentes con la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, e integrarse en esta. | UN | وينبغي أن تتسق الأهداف المذكورة مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأن تدمج فيها. |
Además, de conformidad con la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo, la Oficina organiza talleres, becas y otros programas relacionados con la salud mundial, el cambio climático y la asistencia humanitaria. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه تمشياً مع خطة الأمم المتحدة للتنمية، ينظم المكتب حلقات عمل ودراسات زمالة وبرامج أخرى متصلة بالصحة العالمية، وتغير المناخ، والمساعدات الإنسانية. |
En septiembre de 2014 este Grupo de Trabajo ha de presentar una propuesta relativa a los objetivos de desarrollo sostenible coherente con la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 e integrada a ella. | UN | ويتعين أن يقدم إلى الجمعية العامة، في أيلول/سبتمبر 2014، تقريرا يتضمن اقتراحا بشأن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن يكون متسقا مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأن يندمج فيها. |
En el documento se estableció que los objetivos de desarrollo sostenible deberían ser coherentes con la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 e integrarse en ella. | UN | وأصدرت الوثيقة تكليفا بأن تكون أهداف التنمية المستدامة متسقة مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأن تكون مدمجة فيها. |
Desde 2010, la organización y sus órganos subsidiarios han empoderado a 563 mujeres jóvenes y 197 varones jóvenes ofreciéndoles capacitación en materia de tecnología de la información y las comunicaciones de conformidad con la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | يقوم المركز الأفريقي لتوجيه المواطنين وهيئاته الفرعية منذ عام 2010 بتمكين 563 شابة و 197 شابا بتزويدهم بمهارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمشيا مع خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
Este mandato también se tomó de base para la conceptualización de los objetivos de desarrollo sostenible que deberían ser " compatibles con la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 y estar integrados a esa agenda " . | UN | وهذه الولاية شكلت الأساس الذي استند إليه في وضع تصوّر أهداف التنمية المستدامة التي ينبغي أن " تتوافق مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وتشكّل جزءاً أصيلاً منها " (). |
Los objetivos deben abordar e incorporar de forma equilibrada las tres dimensiones del desarrollo sostenible y sus interrelaciones, y deberán ser coherentes con la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015, e integrarse en esta, lo cual contribuiría al logro del desarrollo sostenible e impulsaría la implementación y la integración del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وينبغي لهذه الأهداف أن تعالج وتدمج بطريقة متوازنة جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة والصلات القائمة فيما بينها. وينبغي أن تتسق الأهداف المذكورة مع خطة الأمم المتحدة الإنمائية لما بعد عام 2015 وأن تدمج فيها، بحيث تسهم في تحقيق التنمية المستدامة وتكون قوة دافعة لتحقيق التنمية المستدامة وتعميم مراعاتها في منظومة الأمم المتحدة ككل. |
En el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible se pidió la creación de un grupo de trabajo abierto y la elaboración de una propuesta sobre los objetivos de desarrollo sostenible que fuese coherente con la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015, y se integrara en esta. | UN | 19 - ودعت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة() إلى إنشاء فريق عامل مفتوح وإعداد مقترح بشأن أهداف التنمية المستدامة يتسق مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ويشكل جزءاً منها. |
De conformidad con el mismo documento final, los objetivos de desarrollo sostenible deben ser limitados en su número, ambiciosos y fáciles de comunicar; abordar de forma equilibrada las tres dimensiones del desarrollo sostenible; y ser coherentes con la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 e integrarse en esta (ibid., párrs. 246 y 247). | UN | ووفقا لنفس الوثيقة الختامية، ينبغي أن تكون أهداف التنمية المستدامة محدودة العدد وطموحة ويسهل التعريف بها؛ وينبغي لها أن تعالج بطريقة متوازنة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة جميعها وأن تتسق مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأن تدمج فيها (المرجع نفسه، الفقرتان 246-247). |
También pusieron en marcha un proceso para elaborar un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible, que son " limitados en su número y ambiciosos ... y fáciles de comunicar " ; para " abordar ... de forma equilibrada las tres dimensiones del desarrollo sostenible " ; " y deberán ser coherentes con la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015 e integrarse en esta " (párrs. 246 y 247). | UN | وأطلقوا أيضا عملية لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة تكون محدودة العدد طموحة يسهل التعريف بها وتعالج وتدمج بطريقة متوازنة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة جميعها وتتسق مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وتدمج فيها (الفقرتان 246 و 247). |
El documento final de la Conferencia celebrada en 2012 indicaba asimismo que los objetivos de desarrollo sostenible debían ser limitados en su número, ambiciosos y fáciles de comunicar; debían atender de forma equilibrada a las tres dimensiones del desarrollo sostenible y debían ser coherentes con la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, e integrarse en ella (ibid., párrs. 246 y 247). | UN | وأشارت الوثيقة الختامية للمؤتمر المعقود في عام 2012 أيضاً إلى أنه ينبغي أن تكون أهداف التنمية المستدامة محدودة العدد وطموحة ويسهل التعريف بها؛ وينبغي لها أن تعالج بطريقة متوازنة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة جميعها؛ وأن تتسق مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأن تدمج فيها (المرجع نفسه، الفقرتان 246 و 247). |