A partir de él se elaboraron unos planes de acción de corto plazo compatibles con los planes nacionales de desarrollo. | UN | ومن هذا الكتاب طبقت خطط عمل لفترات أقصر تتمشى مع خطط التنمية الوطنية التي حددت أهدافا يمكن تحقيقها. |
Esas esferas concuerdan con los planes y el modelo de actividades del PNUD y la gestión basada en los resultados. | UN | وهذه المجالات متماشية مع خطط الأعمال التجارية للبرنامج ونموذج أعماله التجارية وإدارته القائمة على النتائج. |
Nuevos documentos, estudios de casos e integración con los planes de aplicación nacionales del Convenio de Estocolmo | UN | الوثائق الجديدة، ودراسات الحالة والتكامل مع خطط التنفيذ الوطنية بموجب اتفاقية استكهولم |
Al parecer, la paz y la calma en nuestra región se oponen a los planes de las fuerzas destructivas que periódicamente fuerzan la situación en diversos lugares de Asia central. | UN | ويبدو أن مسار السلم والاستقرار في منطقتنا يتعارض مع خطط قوى التخريب، التي تثير التوترات من وقت إلى آخر في مواقع مختلفة من منطقة آسيا الوسطى. |
Ambos tipos de presupuesto permiten asignar recursos por programas concretos, con planes de trabajo y una indicación de las prioridades. | UN | ويغطي نوعا الميزانية كلاهما مخصصات الموارد بحسب البرامج المحددة بالاقتران مع خطط عمل ومؤشر أولويات. |
La reducción y eliminación de la clordecona es compatible con los planes de desarrollo sostenible cuyo objetivo es reducir las emisiones de productos químicos tóxicos. | UN | ويتسق تقليل كلورديكون والقضاء عليه مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى تقليل انبعاثات المواد الكيميائية السمية. |
La reducción y eliminación de la clordecona es compatible con los planes de desarrollo sostenible cuyo objetivo es reducir las emisiones de productos químicos tóxicos. | UN | ويتسق تقليل كلورديكون والقضاء عليه مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى تقليل انبعاثات المواد الكيميائية السمية. |
También se plantearon preguntas acerca de la manera en que el plan de acción mundial se conciliaría con los planes de acción nacionales y regionales existentes. | UN | وأثيرت أيضا تساؤلات عن كيفية مواءمة خطة العمل العالمية مع خطط العمل الوطنية والإقليمية الموجودة. |
La eficacia del PNUD se medirá, en parte, en función de la armonización del programa con los planes nacionales de desarrollo. | UN | وستقاس فعالية البرنامج الإنمائي، بشكل جزئي، من خلال مدى مواءمة البرنامج مع خطط التنمية الوطنية. |
Así se logrará una mejor coordinación con los planes de despliegue militar de la UNAMID y se fortalecerán las capacidades operativas de la policía. | UN | وسيكفل ذلك اتساقها بشكل أفضل مع خطط النشر العسكري للعملية ويعزز القدرات العملياتية للشرطة. |
Sin embargo, sigue siendo crucial que la labor del Fondo se alinee plenamente con los planes prioritarios de los países respectivos. | UN | لكن يظل من المهم توافق عمل الصندوق مع خطط الأولويات للبلدان المعنية بشكل تام. |
El Consejo de los Derechos del Niño continúa el proceso consultivo para la armonización del proyecto de Plan de Acción con los planes de acción locales para la infancia. | UN | ويقوم مجلس حقوق الطفل بأنشطة في مواصلة العملية الاستشارية لتنسيق مشروع خطة العمل مع خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال. |
Posteriormente, el objetivo se redujo a 3 bases compartidas con empresas con base de operaciones en Akobo, Wau y Boma, de acuerdo con los planes de reconfiguración de la fuerza. | UN | ثم خفض هذا العدد في وقت لاحق، إلى ثلاثة مواقع مشتركة في قواعد عمليات السرية في أكوبو، وواو، وبوما تمشيا مع خطط إعادة تشكيل القوة. |
Así, una y otra vez, han sido, creo, reinventadas para su uso y aún para estos días, con los planes de reciclaje hídrico que han anunciado. | Open Subtitles | من عصر لعصر ثانية يعاد إكتشافهم لإستخدامهم، كما أظن، وحتى لهذا اليوم مع خطط إعادة تدوير المياه التي أعُلن عنها. |
i) Se debe ampliar el plan de ejecución e incluir en él una distribución detallada de los recursos entre las distintas tareas, y sincronizarlo con los planes del contratista sobre elaboración y ensayo de los programas de informática y otros aspectos. | UN | ' ١ ' ينبغي زيادة تفصيل خطة التنفيذ بحيث تتضمن توزيعا تفصيليا للموارد على المهام المختلفة، وينبغي تنسيقها زمنيا مع خطط المتعهد المتعلقة بتطوير البرامجيات والاختبار والمجالات اﻷخرى. |
Las políticas que podrían promover esto comprenderían la elaboración de planes de aprovechamiento de la energía compatibles con los planes nacionales de desarrollo social y económico y en armonía con objetivos ambientales, así como la cooperación entre los países respecto de la cuestión de los cambios climáticos. | UN | وستشمل السياسات التي يمكن أن تعزز هذا وضع خطط لتنمية الطاقة تتساوق مع خطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية وتتفق مع اﻷهداف البيئية، والتعاون بين البلدان بشأن مسألة تغير المناخ. |
Una delegación solicitó que se estableciera con más claridad el vínculo con los planes nacionales de desarrollo y que se especificaran los principales métodos de anticoncepción en uso en un país. | UN | ١٩١ - وطالب أحد الوفود بوجود روابط واضحة مع خطط التنمية الوطنية وبيان وسائل منع الحمل المستخدمة في كل بلد. |
Sus iniciativas se ajustan a los planes de acción adoptados por la OUA en 1996 y por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) en 1997. | UN | وإن مبادراتها تنسجم مع خطط العمل التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1996 والجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا في عام 1997. |
Se había utilizado una metodología bien definida y estructurada con planes de trabajo y supervisión de hitos apropiados. | UN | واستُخدمت منهجية محددة تحديدا جيدا مع خطط عمل ملائمة ورصد لمعالم المشروع. |
Se deberá mencionar en especial la vinculación con los programas de ajuste estructural en los países en que éstos se apliquen. | UN | يلزم الإشارة بوجه خاص إلى الروابط مع خطط التكييف الهيكلي في البلدان التي يتم فيها تنفيذ هذه الخطط |
Debería establecerse un mecanismo para supervisar y controlar la coherencia y la interoperabilidad de los planes de continuidad de las operaciones de cada oficina exterior con las actividades de la sede y con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وينبغي وضع آلية للاستعراض والرقابة لضمان تساوق خطط استمرارية تصريف الأعمال التي تضعها المكاتب الإقليمية وتبادليتها مع خطط المقر وخطط فريق الأمم المتحدة القطري. |
Tres equipos de tareas se ocupan actualmente de esa labor, en relación con temas prioritarios dimanados de los planes de acción aprobados por las Conferencias. | UN | وتواصل ثلاث فرق للعمل تابعة للجنة التنسيق اﻹدارية أعمالها حاليا حول مواضيع اﻷولوية التي تتقاطع مع خطط العمل التي اعتمدتها المؤتمرات. |
El ACNUR armonizó su plan estratégico y sus programas sobre VIH/SIDA con los de otros copatrocinadores del ONUSIDA. | UN | ونسقت المفوضية خطتها وبرامجها الاستراتيجية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مع خطط وبرامج المؤسسات الراعية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية. |
iii) velar por la compatibilidad de los criterios y medidas con las medidas y los planes de ejecución convenidos. | UN | `٣` التأكد من اتساق النهج والعمل وتوافقهما مع خطط العمل والتنفيذ المتفق عليها. |