"مع خطط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los planes
        
    • a los planes
        
    • con planes
        
    • con los programas
        
    • con las actividades de
        
    • los planes de
        
    • con los de
        
    • y los planes
        
    • de los planes
        
    A partir de él se elaboraron unos planes de acción de corto plazo compatibles con los planes nacionales de desarrollo. UN ومن هذا الكتاب طبقت خطط عمل لفترات أقصر تتمشى مع خطط التنمية الوطنية التي حددت أهدافا يمكن تحقيقها.
    Esas esferas concuerdan con los planes y el modelo de actividades del PNUD y la gestión basada en los resultados. UN وهذه المجالات متماشية مع خطط الأعمال التجارية للبرنامج ونموذج أعماله التجارية وإدارته القائمة على النتائج.
    Nuevos documentos, estudios de casos e integración con los planes de aplicación nacionales del Convenio de Estocolmo UN الوثائق الجديدة، ودراسات الحالة والتكامل مع خطط التنفيذ الوطنية بموجب اتفاقية استكهولم
    Al parecer, la paz y la calma en nuestra región se oponen a los planes de las fuerzas destructivas que periódicamente fuerzan la situación en diversos lugares de Asia central. UN ويبدو أن مسار السلم والاستقرار في منطقتنا يتعارض مع خطط قوى التخريب، التي تثير التوترات من وقت إلى آخر في مواقع مختلفة من منطقة آسيا الوسطى.
    Ambos tipos de presupuesto permiten asignar recursos por programas concretos, con planes de trabajo y una indicación de las prioridades. UN ويغطي نوعا الميزانية كلاهما مخصصات الموارد بحسب البرامج المحددة بالاقتران مع خطط عمل ومؤشر أولويات.
    La reducción y eliminación de la clordecona es compatible con los planes de desarrollo sostenible cuyo objetivo es reducir las emisiones de productos químicos tóxicos. UN ويتسق تقليل كلورديكون والقضاء عليه مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى تقليل انبعاثات المواد الكيميائية السمية.
    La reducción y eliminación de la clordecona es compatible con los planes de desarrollo sostenible cuyo objetivo es reducir las emisiones de productos químicos tóxicos. UN ويتسق تقليل كلورديكون والقضاء عليه مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى تقليل انبعاثات المواد الكيميائية السمية.
    También se plantearon preguntas acerca de la manera en que el plan de acción mundial se conciliaría con los planes de acción nacionales y regionales existentes. UN وأثيرت أيضا تساؤلات عن كيفية مواءمة خطة العمل العالمية مع خطط العمل الوطنية والإقليمية الموجودة.
    La eficacia del PNUD se medirá, en parte, en función de la armonización del programa con los planes nacionales de desarrollo. UN وستقاس فعالية البرنامج الإنمائي، بشكل جزئي، من خلال مدى مواءمة البرنامج مع خطط التنمية الوطنية.
    Así se logrará una mejor coordinación con los planes de despliegue militar de la UNAMID y se fortalecerán las capacidades operativas de la policía. UN وسيكفل ذلك اتساقها بشكل أفضل مع خطط النشر العسكري للعملية ويعزز القدرات العملياتية للشرطة.
    Sin embargo, sigue siendo crucial que la labor del Fondo se alinee plenamente con los planes prioritarios de los países respectivos. UN لكن يظل من المهم توافق عمل الصندوق مع خطط الأولويات للبلدان المعنية بشكل تام.
    El Consejo de los Derechos del Niño continúa el proceso consultivo para la armonización del proyecto de Plan de Acción con los planes de acción locales para la infancia. UN ويقوم مجلس حقوق الطفل بأنشطة في مواصلة العملية الاستشارية لتنسيق مشروع خطة العمل مع خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال.
    Posteriormente, el objetivo se redujo a 3 bases compartidas con empresas con base de operaciones en Akobo, Wau y Boma, de acuerdo con los planes de reconfiguración de la fuerza. UN ثم خفض هذا العدد في وقت لاحق، إلى ثلاثة مواقع مشتركة في قواعد عمليات السرية في أكوبو، وواو، وبوما تمشيا مع خطط إعادة تشكيل القوة.
    Así, una y otra vez, han sido, creo, reinventadas para su uso y aún para estos días, con los planes de reciclaje hídrico que han anunciado. Open Subtitles من عصر لعصر ثانية يعاد إكتشافهم لإستخدامهم، كما أظن، وحتى لهذا اليوم مع خطط إعادة تدوير المياه التي أعُلن عنها.
    i) Se debe ampliar el plan de ejecución e incluir en él una distribución detallada de los recursos entre las distintas tareas, y sincronizarlo con los planes del contratista sobre elaboración y ensayo de los programas de informática y otros aspectos. UN ' ١ ' ينبغي زيادة تفصيل خطة التنفيذ بحيث تتضمن توزيعا تفصيليا للموارد على المهام المختلفة، وينبغي تنسيقها زمنيا مع خطط المتعهد المتعلقة بتطوير البرامجيات والاختبار والمجالات اﻷخرى.
    Las políticas que podrían promover esto comprenderían la elaboración de planes de aprovechamiento de la energía compatibles con los planes nacionales de desarrollo social y económico y en armonía con objetivos ambientales, así como la cooperación entre los países respecto de la cuestión de los cambios climáticos. UN وستشمل السياسات التي يمكن أن تعزز هذا وضع خطط لتنمية الطاقة تتساوق مع خطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية وتتفق مع اﻷهداف البيئية، والتعاون بين البلدان بشأن مسألة تغير المناخ.
    Una delegación solicitó que se estableciera con más claridad el vínculo con los planes nacionales de desarrollo y que se especificaran los principales métodos de anticoncepción en uso en un país. UN ١٩١ - وطالب أحد الوفود بوجود روابط واضحة مع خطط التنمية الوطنية وبيان وسائل منع الحمل المستخدمة في كل بلد.
    Sus iniciativas se ajustan a los planes de acción adoptados por la OUA en 1996 y por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) en 1997. UN وإن مبادراتها تنسجم مع خطط العمل التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1996 والجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا في عام 1997.
    Se había utilizado una metodología bien definida y estructurada con planes de trabajo y supervisión de hitos apropiados. UN واستُخدمت منهجية محددة تحديدا جيدا مع خطط عمل ملائمة ورصد لمعالم المشروع.
    Se deberá mencionar en especial la vinculación con los programas de ajuste estructural en los países en que éstos se apliquen. UN يلزم الإشارة بوجه خاص إلى الروابط مع خطط التكييف الهيكلي في البلدان التي يتم فيها تنفيذ هذه الخطط
    Debería establecerse un mecanismo para supervisar y controlar la coherencia y la interoperabilidad de los planes de continuidad de las operaciones de cada oficina exterior con las actividades de la sede y con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وينبغي وضع آلية للاستعراض والرقابة لضمان تساوق خطط استمرارية تصريف الأعمال التي تضعها المكاتب الإقليمية وتبادليتها مع خطط المقر وخطط فريق الأمم المتحدة القطري.
    Tres equipos de tareas se ocupan actualmente de esa labor, en relación con temas prioritarios dimanados de los planes de acción aprobados por las Conferencias. UN وتواصل ثلاث فرق للعمل تابعة للجنة التنسيق اﻹدارية أعمالها حاليا حول مواضيع اﻷولوية التي تتقاطع مع خطط العمل التي اعتمدتها المؤتمرات.
    El ACNUR armonizó su plan estratégico y sus programas sobre VIH/SIDA con los de otros copatrocinadores del ONUSIDA. UN ونسقت المفوضية خطتها وبرامجها الاستراتيجية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مع خطط وبرامج المؤسسات الراعية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية.
    iii) velar por la compatibilidad de los criterios y medidas con las medidas y los planes de ejecución convenidos. UN `٣` التأكد من اتساق النهج والعمل وتوافقهما مع خطط العمل والتنفيذ المتفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus