En estas últimas, los Estados individuales más directamente afectados por un problema acuciante colaboran directamente con las empresas y la sociedad civil para establecer sistemas normativos voluntarios en contextos operacionales específicos. | UN | وعلى صعيد هذه الأخيرة، تقوم الدول المعنية مباشرة بمشكلة ماسة بالتعاون المباشر مع دوائر الأعمال التجارية والمجتمع المدني بوضع نظم تنظيمية طوعية في سياقات تشغيلية محددة. |
120. Hemos estado trabajando con las empresas y partes interesadas para aplicar las recomendaciones. | UN | 120- وما زلنا نعمل مع دوائر الأعمال التجارية والجهات المعنية لتنفيذ التوصيات. |
El Gobierno federal tiene la intención de conseguir la igualdad de derechos para la mujer en la industria privada mediante un diálogo con la comunidad empresarial y las asociaciones. | UN | تنوي الحكومة الاتحادية تحقيق المساواة في الحقوق للنساء في الصناعة الخاصة عن طريق الحوار مع دوائر الأعمال والجمعيات. |
Es importante que las Naciones Unidas reconozcan que deben aprender a trabajar con la comunidad empresarial y con la sociedad civil. | UN | والاعتراف بأن الأمم المتحدة يتعين عليها أن تتعلم كيف تعمل مع دوائر الأعمال والمجتمع المدني مهم. |
Asimismo, las estrategias deberían crear los medios para colaborar con los círculos empresariales con el fin de que se comprenda el papel del derecho de la competencia y sus instituciones en la preservación del entorno empresarial. | UN | ويتعين كذلك أن توجد تلك الاستراتيجيات سبل ووسائل المشاركة مع دوائر الأعمال للتوصل إلى تفاهم بشأن دور قوانين المنافسة والمؤسسات المعنية بها في حماية بيئة الأعمال. |
La organización trabaja con empresas, gobiernos, consejos escolares, universidades, comunidades, educadores y jóvenes de todo el Canadá. | UN | عملت المنظمة مع دوائر الأعمال التجارية، والحكومات، ومجالس المدارس، والجامعات، والمجتمعات المحلية، والمثقفين، والشباب في شتى أنحاء كندا. |
En ese sentido, Australia celebra también que se preste más atención al desarrollo de asociaciones prácticas y orientadas a los resultados con el sector empresarial y otros sectores económicos, que están contribuyendo a lograr auténticos beneficios. | UN | وقال إن وفده يشجعه، في هذا الصدد، الاهتمام المتزايد الذي يولى لإقامة شراكات عملية مع دوائر الأعمال وسائر القطاعات الاقتصادية من أجل تحقيق نتائج، وهي تسهم في تحقيق نتائج حقيقية. |
ii) Dos plazas de categoría P-3 correspondientes a dos analistas de la gestión de las relaciones con los clientes encargados de trabajar con los grupos operacionales para analizar las deficiencias de los procesos, diseñar el flujo funcional, documentar la utilidad funcional, probar las aplicaciones y comunicarse con los usuarios; | UN | ' 2` وظيفتان برتبة ف-3 لمحللين للأعمال المتعلقة بإدارة العلاقة مع العملاء يضطلعان بالعمل مع دوائر الأعمال لتحليل الثغرات في العمليات، وتصميم التدفق الوظيفي، وتوثيق إمكانية الاستعمال الوظيفي، واختبار التطبيقات وأنشطة الاتصال بالمستعملين؛ |
El PNUFID ha puesto en marcha algunas iniciativas para movilizar a la sociedad civil, entre ellas una campaña para llegar a los jóvenes por medio del deporte, en cooperación con el Comité Olímpico Internacional; también promueve acuerdos de asociación con el mundo empresarial para mejorar los programas en el lugar de trabajo y los planes de colaboración con las empresas para prevenir el uso indebido de drogas. | UN | وبدأ البرنامج، في سياق تعبئة المجتمع المدني، عددا من المبادرات من بينها حملة لاستخدام الرياضة كوسيلة للوصول الى الشباب، وذلك بالتعاون مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية؛ ويعمل أيضا على إقامة شراكات مع دوائر اﻷعمال لتعزيز البرامج التي تنفذ في مكان العمل والمخططات التعاونية مع تلك الدوائر ﻷغراض منع إساءة استعمال المخدرات. |
Los gobiernos deben trabajar con las empresas y con los sindicatos para que existan suficientes guarderías de calidad y prácticas laborales que tengan en cuenta las necesidades de la familia. | UN | وينبغي للحكومات أن تتعاون مع دوائر الأعمال وممثلي العمال في العمل على توفير رعاية جيدة واسعة النطاق للأطفال وممارسات للعمل ملائمة للأسرة. |
En el decenio último, también ha evolucionado la función de los gobiernos locales en tanto que catalizadores del desarrollo y la dirección de las comunidades, habiendo puesto grandemente el acento en su asociación con las empresas y la sociedad civil. | UN | وعلى مدار العقد الماضي، فإن دور الحكومات المحلية كعوامل حفَّازة للتنمية وقيادة المجتمعات المحلية خضع للتطور مع تركيز قوي ينصب على الشراكة مع دوائر الأعمال التجارية ومع المجتمع المدني. |
Las Naciones Unidas deberían prepararse mejor para cooperar con el sector privado, esclareciendo los procesos internos y dedicando mayores recursos a trabajar con las empresas. | UN | وينبغي للأمم المتحدة تعزيز قدرتها على التعاون مع القطاع الخاص عن طريق توضيح العمليات الداخلية وتخصيص قدر أكبر من الموارد لغرض العمل مع دوائر الأعمال التجارية. |
El " pacto mundial " propuesto por el Secretario General en 1999 con las empresas es ejemplo de una estrategia concebida con esos fines. | UN | ويشكل " الميثاق الشامل مع دوائر الأعمال " الذي اقترحه الأمين العام في سنة 1999 نموذجا لاستراتيجية تهدف إلى تناول قضايا من هذا النوع. |
b) Promoviendo y entablando lazos de colaboración con las empresas, los sindicatos y otras organizaciones no gubernamentales; | UN | [(ب) تعزيز وتبني الشراكات مع دوائر الأعمال ونقابات العمال وغيرها من المنظمات غير الحكومية؛] |
xxi) Determinar la viabilidad de la eliminación voluntaria de la producción de plomo para pinturas en cooperación con las empresas y la industria, incluso a nivel (sub)regional; | UN | ' 21` تقييم جدوى التخلص التدريجي الطوعي من إنتاج الرصاص في الطلاء وذلك بالتعاون مع دوائر الأعمال والصناعة، بما في ذلك على المستوى (دون) الإقليمي؛ |
Entre las iniciativas emprendidas en colaboración con la comunidad empresarial cabe señalar: | UN | وشملت المبادرات التي جرى وضعها بالتعاون مع دوائر الأعمال ما يلي: |
Con todo, los Inspectores consideran que sería conveniente ofrecer aquí algunos ejemplos de esos proyectos a fin de ilustrar el alcance y la importancia de las actividades operacionales en que las Naciones Unidas están colaborando estrechamente con la comunidad empresarial. | UN | ويرى المفتشان أن من المفيد تقديم بعض الأمثلة لهذه المشاريع بغية بيان نطاق وأهمية الأنشطة التشغيلية التي تتعاون فيها الأمم المتحدة على نحو وثيق الآن مع دوائر الأعمال التجارية. |
2. Directrices de las Naciones Unidas para la cooperación con la comunidad empresarial | UN | 2 - المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة للتعاون مع دوائر الأعمال |
2. Directrices de las Naciones Unidas para la cooperación con la comunidad empresarial | UN | 2 - المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة للتعاون مع دوائر الأعمال |
3. Directrices de las Naciones Unidas para la cooperación con la comunidad empresarial | UN | 3 - المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة للتعاون مع دوائر الأعمال |
Asimismo, las estrategias deberían crear los medios para colaborar con los círculos empresariales con el fin de que se comprenda el papel del derecho de la competencia y sus instituciones en la preservación del entorno empresarial. | UN | ويتعين كذلك أن توجد تلك الاستراتيجيات سبل ووسائل المشاركة مع دوائر الأعمال للتوصل إلى تفاهم بشأن دور قوانين المنافسة والمؤسسات المعنية بها في حماية بيئة الأعمال. |
El Gobierno coopera activamente con empresas y con organizaciones internacionales para fomentar la responsabilidad social de las empresas, con el fin de formular un marco que les ayude a operar de una manera más responsable en relación con la protección de los derechos humanos en los respectivos países. | UN | تعمل الحكومة بشكل وثيق مع دوائر الأعمال والمنظمات الدولية من أجل تعزيز " المسؤولية الاجتماعية للشركات " التي تهدف إلى توفير إطار يساعد دوائر الأعمال على التصرّف بمزيد من المسؤولية، من حيث حماية حقوق الإنسان، في البلدان التي تعمل فيها. |
Muchas Partes, por tanto, alentaban la cooperación y las consultas con el sector empresarial y la industria para asegurar la participación y el compromiso de todos los agentes económicos. | UN | ولذا، فقد حثت أطراف عدة على التعاون والتشاور مع دوائر الأعمال والصناعة لضمان مشاركة والتزام جميع الفعاليات الاقتصادية. |
ii) Dos plazas de categoría P-3 correspondientes a dos analistas de la gestión de las relaciones con los clientes encargados de trabajar con los grupos operacionales para analizar las deficiencias de los procesos, diseñar el flujo funcional, documentar la utilidad funcional, probar las aplicaciones y comunicarse con los usuarios; | UN | ' 2` وظيفتان برتبة ف-3 لمحللين للأعمال المتعلقة بإدارة العلاقة مع العملاء يضطلعان بالعمل مع دوائر الأعمال لتحليل الثغرات في العمليات، وتصميم التدفق الوظيفي، وتوثيق إمكانية الاستعمال الوظيفي، واختبار التطبيقات، وأنشطة الاتصال بالمستعملين؛ |
Para asegurar que las actividades de fiscalización de drogas tuvieran una amplia base, el PNUFID promovió las alianzas con el mundo empresarial a fin de potenciar los programas en los centros de trabajo, frecuentemente con la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وضمانا لتوسيع نطاق الجهود المتصلة بمكافحة المخدرات ، شجع اليوندسيب اقامة علاقات شراكة مع دوائر اﻷعمال لتوطيد البرامج المنفذة في أماكن العمل ، ويتم ذلك ، عادة ، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية )اﻵيلو( . |
Por lo tanto, se debe instar a las administraciones de aduanas a que consideren el estrechamiento de su cooperación con los círculos comerciales y sus asociaciones. | UN | ولذا ينبغي حث الإدارات الجمركية على النظر في توثيق التعاون مع دوائر الأعمال ورابطاتها. |