Era obligatorio informar sobre las contribuciones monetarias de fuentes privadas que excediesen de una cuantía determinada, indicando el nombre y la dirección del donante correspondiente. | UN | ويتعين الإبلاغ عن المساهمات النقدية الواردة من مصادر خاصة التي تتجاوز سقفاً معيَّناً، مع ذكر اسم المانح وعنوانه. |
Las Partes deberán también suministrar información sobre el importe y los porcentajes de la asistencia oficial al desarrollo indicando, si ello es posible, las cantidades gastadas en proyectos relacionados con el cambio climático. | UN | وينبغي لﻷطراف أيضا أن توفﱢر معلومات تبيﱢن مبالغ المساعدة الانمائية الرسمية ونسبها المئوية مع ذكر المبالغ المنفقة على مشاريع لها صلة بتغير المناخ، حيثما أمكن. |
Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista deben ponerse en contacto por escrito con la Sra. Lorna Fidler (dirección electrónica: fidler@un.org) y comunicar el nombre completo y el cargo del orador. | UN | ويرجى من الوفود الراغبة بالتسجيل الاتصال بالسيدة لورنا فيدلر، خطياً، (البريد الإلكتروني fiddler@un.org)، مع ذكر اسم المتكلم ووظيفته بالكامل. |
Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista deben ponerse en contacto por escrito con la Sra. Lorna Fidler (dirección electrónica: fidler@un.org) y comunicar el nombre completo y el cargo del orador. | UN | ويرجى من الوفود الراغبة بالتسجيل الاتصال بالسيدة لورنا فيدلر، خطياً، (البريد الإلكتروني fiddler@un.org)، مع ذكر اسم المتكلم ولقبه الوظيفي بالكامل. |
- Número de maestros con indicación de la formación recibida. | UN | • عدد المدرسين، مع ذكر التدريب الذي تلقوه. |
Carta de solicitud de pases de la Misión Permanente en la que se indicarán los nombres y los cargos o títulos y se especificará la duración de la estancia. | UN | رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التراخيص مع ذكر الأسماء والألقاب وتحديد فترة البقاء. |
vi) Debe divulgarse cualquier cambio introducido en una práctica de contabilidad que tenga un efecto importante en el ejercicio en curso, o que pueda repercutir significativamente en ejercicios siguientes, juntamente con los motivos para ese cambio. | UN | ' 6` يكشف، مع ذكر الأسباب، عن أي تغيير في السياسة المحاسبية له أثر مادي في الفترة الحالية، أو في الفترات التالية،. |
En el anexo I figura una lista de las partes que reclutan o utilizan niños, causan la muerte o mutilación de niños y/o cometen violaciones y otras formas de violencia sexual contra niños en situaciones de conflicto armado que figuran entre los temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad, habida cuenta de otras violaciones y abusos cometidos contra los niños. | UN | فأما الأول فيحتوي على قائمة بالأطراف التي تجند الأطفال أو تستخدمهم، أو تقتل الأطفال أو تشوههم و/أو ترتكب جريمة الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي في حق الأطفال، في حالات النزاع المسلح المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، مع ذكر الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال. |
El Secretario General preparará una lista por orden alfabético de todas las personas designadas de este modo, indicando los Estados Partes que las han designado, y las comunicarán a los Estados Partes. | UN | ويعد اﻷمين العام قائمة ألفبائية بجميع اﻷشخــاص المرشحين على هـــذا النحو، مع ذكر الدولة الطـرف التي رشحت كلا منهم، ويبلغهــا إلــى الدول اﻷطراف. |
El Secretario General preparará una lista por orden alfabético de todas las personas designadas de este modo, indicando los Estados partes que las han designado, y la comunicará a los Estados partes. | UN | ويعد الأمين العام قائمة ألفبائية بجميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو، مع ذكر الدولة الطرف التي رشحت كلا منهم، ويبلغها إلى الدول الأطراف. |
Las personas individuales o jurídicas que se dediquen habitualmente a la industria pirotécnica, deberán para el efecto presentar la solicitud respectiva, que cumpla con los requisitos establecidos en el artículo 5 del presente reglamento, indicando la cantidad de pólvora que pretenden fabricar por mes, y además observar las disposiciones siguientes: | UN | الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين ينشطون عادة في صناعة الألعاب النارية، يجب عليهم أن يقدموا لممارسة هذا النشاط طلبا بذلك يستوفون فيه الشروط المحددة في المادة 5 من هذه القواعد مع ذكر كمية البارود المزمع إنتاجها شهريا إضافة إلى الالتزام بالأحكام التالية: |
Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista deben ponerse en contacto por escrito con la Sra. Lorna Fidler (dirección electrónica: fidler@un.org) y comunicar el nombre completo y el cargo del orador. | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في التسجيل مكاتبة السيدة لورنا فيدلر، (البريد الإلكتروني fiddler@un.org)، مع ذكر اسم المتكلم ولقبه الوظيفي بالكامل. |
Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista deben ponerse en contacto por escrito con la Sra. Lorna Fidler (dirección electrónica: fidler@un.org) y comunicar el nombre completo y el cargo del orador. | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في التسجيل مكاتبة السيدة لورنا فيدلر، (البريد الإلكتروني fiddler@un.org)، مع ذكر اسم المتكلم ولقبه الوظيفي بالكامل. |
Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista deben ponerse en contacto por escrito con la Sra. Lorna Fidler (dirección electrónica: fidler@un.org) y comunicar el nombre completo y el cargo del orador. | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في التسجيل مكاتبة السيدة لورنا فيدلر، (البريد الإلكتروني fidler@un.org)، مع ذكر اسم المتكلم ولقبه الوظيفي بالكامل. |
El Relator Especial proporcionó al Gobierno del Sudán, concretamente al Ministro de Justicia, informaciones e información pertinentes que había recibido sobre los incidentes de Juba, incluidos los nombres de 230 personas, con indicación de su edad y profesión y rango, supuestamente desaparecidas o supuestamente torturadas durante su interrogatorio por los servicios de seguridad del Sudán. | UN | وقد زود المقرر الخاص حكومة السودان، وعلى وجه التحديد وزير العدل، بالتقارير والمعلومات ذات الصلة التي تلقاها عن حادث جوبا، بما في ذلك أسماء ٢٣٠ شخصا، مع ذكر أعمارهم ومهنهم أو رتبهم، من المزعوم أنهم اختفوا أو تعرضوا للتعذيب أثناء استجوابهم من قِبل قوات اﻷمن السودانية. |
Reprensión con indicación del nombre y multa de 1.000 rupias | UN | توبيخ الأعضاء مع ذكر الأسماء + غرامة بمبلغ 000 1 روبية |
Carta de solicitud de pases de la Misión Permanente en la que se indicarán los nombres y los cargos o títulos y se especificará la duración de la estancia. | UN | رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التراخيص مع ذكر الأسماء والألقاب وتحديد فترة البقاء. |
Carta de solicitud de pases de la Misión Permanente en la que se indicarán los nombres y los cargos o títulos y se especificará la duración de la estancia. | UN | رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التراخيص مع ذكر الأسماء والألقاب وتحديد فترة البقاء. |
Se han registrado todos los productos aplazados junto con los motivos del aplazamiento y se pueden consultar los datos en línea. | UN | وتسجَّل جميع النواتج المؤجلة مع ذكر أسباب تأجيلها وتتاح البيانات المتعلقة بها على الإنترنت. |
Lista de partes que reclutan o utilizan niños, causan la muerte o mutilación de niños y/o cometen actos de violación u otras formas de violencia sexual contra niños en situaciones de conflicto armado que figuran entre los temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad, habida cuenta de otras violaciones y abusos cometidos contra niños | UN | قائمة بالأطراف التي تجند الأطفال أو تستخدمهم، أو تقتل الأطفال أو تشوههم و/أو ترتكب جريمة الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي في حق الأطفال، في حالات النزاع المسلح المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، مع ذكر الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال |
En cambio, si no se ajustan a una premisa contable fundamental, ese hecho debe consignarse, juntamente con las razones para ello; | UN | أما إذا لم يُتبع افتراض محاسبي أساسي يتعين كشف ذلك مع ذكر اﻷسباب. |
Los planes de acción que se reproducen más adelante abarcan, por consiguiente, sólo la descripción de los problemas y el enunciado de los objetivos, con una indicación de los organismos participantes. | UN | ولذلك فإن خطط العمل الواردة أدناه لا تتضمن إلا بيان المشكلة، واﻷهداف، مع ذكر الوكالات المشاركة. |
El Presidente las examinó en detalle en otras ocasiones, citando cifras. | UN | وذكر أن رئيس المحكمة استعرض هذه الصعوبات بتفصيل في مناسبات أخرى مع ذكر الأرقام. |
b) La identidad y nacionalidad de todas las personas implicadas incluyendo sus direcciones y otros datos de contacto; | UN | (ب)هوية جميع الأشخاص المعنيين وجنسياتهم، مع ذكر عناوينهم وأي معلومات أخرى تسمح بالاتصال بهم؛ |
20. Al pasar revista a los derechos fundamentales, se ha seguido el mismo orden en el que aparecen en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, mencionando el encabezamiento y también el número del artículo de la Convención. | UN | 20- راعينا في ترتيب استعراض الحقوق الأساسية الالتزام بترتيب المواد كما وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع ذكر عنوان الموضوع ورقم المادة من العهد |
He estado en una relación funcional con un hombre adulto durante seis semanas maravillosas, cuatro días fabulosos y siete horas preciosas. | Open Subtitles | أنا أعيش في علاقة مع ذكر بالغ، لمدة ستة أسابيع رائعة، أربع أيام رائعة، و سبع ساعات غالية. |
En el anexo I del presente informe figura una lista de los Estados que han firmado, ratificado o se han adherido a la Convención, así como una indicación de los Estados que han hecho las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. | UN | وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة بالدول التي وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها، مع ذكر للدول التي أصدرت إعلانات بموجب المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية. |
Monongahela, 136, en camino con un paciente que no responde a resucitación. | Open Subtitles | مونوجاهيليا, 1-3-6 بالطريق, مع ذكر لا يستجيب لعملية احياء القلب. |