"مع سائر المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con otras organizaciones
        
    • con las demás organizaciones
        
    • con todas las organizaciones
        
    • con todas las demás organizaciones
        
    Trabajará también con otras organizaciones interesadas para cumplir las disposiciones de los artículos de la Convención relativos a su mandato. UN كما ستعمل مع سائر المنظمات المهتمة باﻷمر على الوفاء بأحكام مواد الاتفاقية التي تدخل في نطاق ولايتها.
    Destacó también que las actividades del programa 1993 se habían emprendido en estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales. UN كما شدد على أن أنشطة البرنامج لعام ١٩٩٣، قد تم الاضطلاع بها بالتعاون الوثيق مع سائر المنظمات الدولية.
    El FNUAP también ampliará su colaboración con otras organizaciones no gubernamentales y el sector privado a fin de establecer arreglos nuevos y eficaces de cooperación. UN وسيقوم الصندوق أيضا بتوسيع نطاق تعاونه مع سائر المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بهدف بناء مشاركات جديدة فعالة.
    Se respaldaron los intentos de sistematizar las relaciones con otras organizaciones por medio de memorandos de entendimiento. UN وجرى التعبير عن دعم الجهود في تنظيم العلاقات مع سائر المنظمات على أساس منهجي من خلال مذكرات تفاهم.
    Por ello, eran fundamentales la cooperación y la coordinación con otras organizaciones humanitarias, de derechos humanos y de desarrollo. UN ولذلك، يعتبر التعاون والتنسيق مع سائر المنظمات اﻹنسانية ومنظمات حقوق اﻹنسان ومنظمات التنمية أمرا أساسياً.
    Se seguirán enviando misiones de observación de elecciones cada vez que sea posible y necesario, en cooperación con otras organizaciones internacionales. UN وسنواصل إيفاد بعثات مراقبة الانتخابات إلى الميدان كلما أمكن ذلك أو كان ضروريا، وذلك بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية.
    En todas esas reuniones la Fundación ha colaborado con otras organizaciones no gubernamentales en la preparación y presentación de declaraciones verbales y escritas. UN وفي كل الاجتماعات، كانت المؤسسة تتعاون مع سائر المنظمات غير الحكومية في صياغة وإلقاء البيانات الشفوية والمكتوبة.
    Composición de la Liga contra la esclavitud y su trabajo con otras organizaciones no gubernamentales UN العضوية في المؤسسة الدولية لمناهضة الرق والعمل مع سائر المنظمات غير الحكومية
    También ha colaborado activamente con otras organizaciones internacionales que se ocupan de distintos aspectos de estas cuestiones. UN كما أنها تتعاون بنشاط مع سائر المنظمات الدولية المعنية بجوانب أخرى من تلك القضايا.
    Se pondrá especial atención a la colaboración con otras organizaciones intergubernamentales regionales. UN وسيتم التشديد بوجه خاص على التعاون مع سائر المنظمات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي.
    Con el fin de evitar todas las formas de discriminación negativa, la Red coopera con otras organizaciones interesadas y organiza el nombramiento de representantes de diferentes sectores y esferas funcionales. UN وبغية منع جميع أشكال التمييز السلبي، يلاحظ أن الشبكة تضطلع بالتعاون اللازم مع سائر المنظمات المعنية، كما أنها تنظم لقاءات لممثلي شتى القطاعات والمجالات الوظيفية.
    En ese esfuerzo debía buscarse una mayor coordinación con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وذُكر أنه ينبغي السعي إلى زيادة التنسيق مع سائر المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في هذا الشأن.
    Se pondrá especial atención a la colaboración con otras organizaciones intergubernamentales regionales. UN وسيتم التشديد بوجه خاص على التعاون مع سائر المنظمات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي.
    El Equipo de Vigilancia también siguió aumentando el nivel de cooperación y mejorando el intercambio de información con otras organizaciones internacionales y regionales. UN وواصل فريق الرصد أيضا زيادة مستوى التعاون وتحسين تبادل المعلومات مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية.
    El Equipo también siguió aumentando el nivel de cooperación y mejorando el intercambio de información con otras organizaciones internacionales y regionales. UN وواصل الفريق أيضا زيادة مستوى التعاون وتحسين تبادل المعلومات مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية.
    La UNODC mantuvo consultas con otras organizaciones internacionales a fin de beneficiarse de la experiencia de estas organizaciones internacionales en la elaboración de marcos para la calidad de los datos. UN تشاور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة مع سائر المنظمات الدولية للاستفادة مما اكتسبته من خبرات في مجال وضع أطر لنوعية البيانات في المنظمات الدولية.
    La Comisión promoverá la cooperación intrarregional e interregional entre las comisiones regionales, y colaborará con otras organizaciones regionales y en particular con entidades de las Naciones Unidas. UN وستعمل اللجنة على تشجيع التعاون بين اللجان الإقليمية داخل المناطق وفيما بينها وستتعاون مع سائر المنظمات الإقليمية ولا سيما مع كيانات الأمم المتحدة.
    En consecuencia, consideramos que es necesario que la UNCTAD siga examinando, en estrecha cooperación con otras organizaciones competentes, las cuestiones de política relacionadas con la eficiencia comercial. UN ومن ثم، نرى من الضروري أن يواصل اﻷونكتاد استكشاف قضايا السياسات المرتبطة بالكفاءة في التجارة، بالتعاون الوثيق مع سائر المنظمات ذات الصلة.
    Sería sumamente conveniente que la Comisión desarrollara la colaboración con otras organizaciones que trabajan en las mismas esferas a fin de evitar toda duplicación y potenciar la labor preparatoria de la IX UNCTAD. UN ومن المستصوب جداً أن تعمل اللجنة على تنمية التعاون مع سائر المنظمات التي تُعنى بنفس مجالات العمل من أجل تجنب التداخل وتحسين اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع.
    i) Alienta al ACNUR a que preste plena atención al examen y la adopción de medidas para aumentar la seguridad del personal, en colaboración, según sea necesario, con otras organizaciones y organismos internacionales pertinentes; UN ' ١` تشجع المفوضية على إيلاء أقصى الاهتمام لدراسة واعتماد تدابير لتحسين سلامة الموظفين وأمنهم، بالتعاون حسب الاقتضاء مع سائر المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة؛
    La OSCE seguirá trabajando en estrecha colaboración con las demás organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales que participan en este esfuerzo internacional en Kosovo. UN وستواصل المنظمة تعاونها الوثيق مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في الجهود الدولية المبذولة في كوسوفو.
    Expresa asimismo su reconocimiento por el aumento de las actividades de cooperación técnica en 2004. Deberían buscarse nuevas fuentes de financiación y la ONUDI debería reforzar su cooperación con todas las organizaciones internacionales pertinentes, con las partes interesadas y con los organismos especializados. UN وأعرب كذلك عن تقديره لتزايد أنشطة التعاون التقني في عام 2004، وقال إن من الواجب البحث عن مصادر تمويل إضافية، وإن على اليونيدو أن توطّد تعاونها مع سائر المنظمات الدولية وأصحاب المصالح والوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    Además, coopera con todas las demás organizaciones internacionales cuyas actividades y objetivos armonizan con los objetivos de la Comisión Internacional. UN كما أنها تتعاون مع سائر المنظمات الدولية التي تنسجم معها في أنشطتها وأهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus