Asimismo sigue colaborando con otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | كما أنه يواصل تعاونه مع سائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
Se proporcionará capacitación en el empleo y apoyo de otra índole en colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يوفر تدريب أثناء الخدمة وغير ذلك من الدعم بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Sigue colaborando, asimismo con otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | كما يواصل تعاونه مع سائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
El PNUD apoya esta recomendación y aguarda con interés intercambiar información con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y recibirla de ellos. | UN | يؤيد البرنامج اﻹنمائي هذه التوصية ويتطلع إلى تقاسم المعلومات مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتلقي المعلومات منها. |
Esta suma representaría el costo total del crédito en relación con el Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el costo neto para las Naciones Unidas de los créditos correspondientes al Presidente y al Vicepresidente de la CAPI, que son financiados conjuntamente con las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيمثل ذلك كامل تكلفة المبلغ المخصص فيما يتعلق برئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وصافي التكلفة الذي تتكبده الأمم المتحدة بالنسبة للمبلغين المخصصين لرئيس ونائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، اللذين يمولان بالاشتراك مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Por último, la OSSI llevará acabo visitas in situ a las misiones y los programas de alto riesgo y colaborará con otras instituciones de supervisión para coordinar y propugnar las prácticas más eficaces en materia de investigación en las Naciones Unidas. | UN | وفي النهاية، سيقوم المكتب بزيارات موقعية للبرامج والبعثات التي تكتنفها مثل هذه المخاطر، كما أنه سيعمل على نحو وثيق مع سائر مؤسسات الرقابة بهدف تنسيق وتأييد مسألة القيام، داخل الأمم المتحدة، بممارسات تحقيقية في غاية الفعالية. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Jurisdicción superior con todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas " | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " ولاية قضائية أعلى، بالتشاور مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة " |
Además, tiene especial empeño en cooperar con otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | كما يشدد بوجه خاص على التعاون مع سائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
También se realizaron intercambios con otras organizaciones del sistema que no participaban directamente en el grupo de trabajo interinstitucional especial. | UN | واضطلع أيضا بمبادلات مع سائر مؤسسات المنظومة التي لا تشارك على نحو مباشر في فرقة العمل المخصصة والمشتركة بين الوكالات. |
La UNODC está formando asociaciones similares con otras organizaciones de las Naciones Unidas para la prevención del uso indebido de drogas. | UN | وإن المكتب بصدد استحداث شراكات مماثلة مع سائر مؤسسات الأمم المتحدة تسخّر لمنع إساءة استعمال المخدرات. |
La cooperación y la coordinación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen lugar en la sede y a nivel regional y sobre el terreno. | UN | ويجري التعاون والتنسيق مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المقر وعلى المستويين الإقليمي والميداني. |
Esas actividades se designan colectivamente con el título de Programa de Cooperación para la Aplicación de la Convención sobre el Cambio Climático (CC:COPE) de la secretaría provisional y se llevan a cabo en colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويُشار الى هذه اﻷنشطة مجتمعة في برنامج التعاون بشأن اتفاقية المناخ التابع لﻷمانة المؤقتة ويتم تنفيذها بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Por último, pone de relieve el importante papel que desempeña la ONU-Hábitat en la labor humanitaria y la necesidad de cooperación y coordinación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأخيراً، يبرز مشروع القرار الدور الهام لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال العمل الإنساني والحاجة إلى التعاون والتنسيق مع سائر مؤسسات الأمم المتحدة. |
El PNUD ha colaborado regularmente con otras organizaciones de las Naciones Unidas para armonizar sus directrices relativas a esas normas de contabilidad, las modificaciones del sistema Atlas y las consecuencias de la gestión de los cambios. | UN | والبرنامج الإنمائي يتعاون بانتظام مع سائر مؤسسات الأمم المتحدة لمواءمة السياسات المتعلقة بهذه المعايير، وفيما يتعلق بالآثار الناشئة عن التغييرات المدخلة على نظام أطلس و إدارة التغيير. |
c) Cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para intercambiar opiniones y lograr la aplicación de criterios uniformes; | UN | )ج( التعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تبادل اﻵراء وكفالة اتباع نهج مشترك؛ |
e) Cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para intercambiar opiniones y establecer criterios comunes; | UN | )ﻫ( التعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لتبادل اﻵراء وكفالة اتباع نهج مشترك؛ |
En ese sentido, las delegaciones destacaron la importancia de aumentar el volumen de actividades en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular con el PNUD. | UN | وفي هذا الصدد، أبرزت الوفود أهمية زيادة حجم الأعمال التجارية عن طريق التعاون مع سائر مؤسسات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Cambios importantes en las condiciones de desarrollo, las políticas y los programas del país y la cooperación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad internacional. | UN | أهم التغيرات التي طرأت على الظروف الإنمائية والسياسات والبرامج الوطنية، فضلا عن التعاون مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Ello representaría el costo total de la consignación respecto del Presidente de la Comisión Consultiva y el costo neto que correspondería a las Naciones Unidas respecto de las consignaciones para el Presidente y el Vicepresidente de la CAPI, que se financian conjuntamente con las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيمثل هذا المبلغ كامل تكلفة المبلغ المخصص فيما يتعلق برئيس اللجنة الاستشارية، وصافي التكلفة التي تتكبدها الأمم المتحدة بالنسبة للمبلغَين المخصصين لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها، اللذين يمولان بالاشتراك مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Ello representaría el costo total de los ajustes respecto del Presidente de la Comisión Consultiva y el costo neto para las Naciones Unidas de los ajustes correspondientes al Presidente y al Vicepresidente de la CAPI, que se financian conjuntamente con las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيمثل هذا المبلغ كامل تكلفة المبلغ المخصص فيما يتعلق برئيس اللجنة الاستشارية، وصافي التكلفة التي تتكبدها الأمم المتحدة بالنسبة للمبلغَين المخصصين لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها، اللذين يمولان بالاشتراك مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
85. En el contexto de la coordinación entre la ONUDI y otros organismos de las Naciones Unidas, Noruega acoge complacida la alianza recientemente establecida con la UNCTAD y espera con interés que haya iniciativas similares con otras instituciones de las Naciones Unidas u otras organizaciones que representen a la sociedad civil. | UN | ٥٨ - وفي سياق التنسيق بين اليونيدو وسائر الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة ، قال ان بلاده ترحب الشراكة التي أنشئت مؤخرا مع اﻷونكتاد وأنها تتطلع الى اليونيدو لاتخاذ مبادرات مماثلة مع سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة أو مع منظمات أخرى تمثل المجتمع المدني . |
b) Proporcionar servicios de viajes, visados y transporte eficientes y económicos, especialmente mediante una estrecha cooperación con todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | (ب) توفير خدمات السفر والتأشيرات والنقل بكفاءة وفعالية من حيث التكلفة، وخصوصا من خلال إقامة تعاون وثيق مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ |
También contribuye a los esfuerzos del UNIDIR por ampliar sus relaciones con otros institutos de investigación y con distintos expertos de todo el mundo, de conformidad con el párrafo 3 del artículo II de su estatuto, en el que se estipula que el Instituto " se organizará de tal manera que quede asegurada la participación sobre una base política y geográfica equitativa " . | UN | كما يسهم في جهود المعهد الرامية الى توسيع صلاته مع سائر مؤسسات البحوث وفرادى الخبراء من جميع أنحاء العالم وفقا للمادة الثانية - ٣ من نظامه اﻷساسي، التي تشترط أن يتم تنظيم المعهد " بطريقة تكفل المشاركة فيه على أساس سياسي وجغرافي منصف " . |