El PNUD compartiría los resultados de dicho estudio con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
El PNUD compartiría los resultados de dicho estudio con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن البرنامج الإنمائي سيتقاسم نتائج تلك الدراسة مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
Se señaló que el objetivo del subprograma 2 debía centrarse también en la seguridad ambiental y la coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وكان هناك رأي مؤداه أن هدف البرنامج الفرعي 2 يجب أن يركز أيضا على الأمن البيئي والتنسيق مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
También se está analizando la posibilidad de compartir la lista de candidatos aprobados con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما يجري استكشاف إمكانية تقاسم القوائم مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
El PNUD señaló que seguiría tratando de armonizar la información de resultados con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي سيواصل العمل على مواءمة التقارير المتعلقة بالنتائج مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
El PNUD señaló que seguiría tratando de armonizar la información de resultados con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي سيواصل العمل على مواءمة التقارير المتعلقة بالنتائج مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
17. Al encomiar la alianza propuesta entre el PNUD y la ONUDI, las delegaciones abogaron por una cooperación similar con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 17 - وفي سياق الإطراء على شراكة البرنامج الإنمائي - اليونيدو، ناصرت الوفود فكرة القيام بتعاون مماثل مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
La Oficina de Evaluación se dedica también a las evaluaciones realizadas conjuntamente con otras organizaciones de las Naciones Unidas para valorar el rendimiento a escala de todo el sistema. | UN | وسيشترك مكتب التقييم أيضا في التقييمات التي تجرى بشراكة مع سائر منظمات الأمم المتحدة من أجل تقييم الأداء على نطاق المنظومة. |
Además de las alianzas básicas con otras organizaciones de las Naciones Unidas y con los gobiernos, el PNUD impulsará activamente alianzas innovadoras y estratégicas con las redes y organizaciones de la sociedad civil y con el sector privado. | UN | فبالإضافة إلى الشراكات الأساسية مع سائر منظمات الأمم المتحدة ومع الحكومات، سيطبق البرنامج الإنمائي شراكات استراتيجية مبتكرة مع منظمات المجتمع المدني وشبكاته، ومع القطاع الخاص أيضا. |
El Mecanismo de Coordinación Regional de Asia y el Pacífico se usará para alcanzar una mayor coherencia y eficacia con otras organizaciones de las Naciones Unidas y organismos especializados en la prestación de un conjunto común de servicios a los Estados miembros. | UN | وستستخدم آلية التنسيق الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ لتحقيق مزيد من التماسك والفعالية مع سائر منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في تقديم مجموعة مشتركة من الخدمات للدول الأعضاء. |
El Mecanismo de Coordinación Regional de Asia y el Pacífico se usará para alcanzar una mayor coherencia y eficacia con otras organizaciones de las Naciones Unidas y organismos especializados en la prestación de un conjunto común de servicios a los Estados miembros. | UN | وستستخدم آلية التنسيق الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ لتحقيق مزيد من التماسك والفعالية مع سائر منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في تقديم مجموعة مشتركة من الخدمات للدول الأعضاء. |
El Mecanismo de Coordinación Regional de Asia y el Pacífico se usará para alcanzar una mayor coherencia y eficacia con otras organizaciones de las Naciones Unidas y organismos especializados en la prestación de un conjunto común de servicios a los Estados miembros. | UN | وستستخدم آلية التنسيق الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ لتحقيق مزيد من التماسك والفعالية مع سائر منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في تقديم مجموعة مشتركة من الخدمات للدول الأعضاء. |
Asegurará la coordinación de todas las cuestiones relativas a la PRI en la Organización y las interacciones con otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales. | UN | كما سيعمل كجهة وصل بشأن جميع الأمور المتعلقة بتخطيط الموارد المؤسسية داخل المنظمة، وكذلك بشأن التفاعلات مع سائر منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
Concluyó reconociendo la creciente cooperación del Programa VNU con las economías emergentes, y su continua y estrecha colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | واختتم كلامه بالاعتراف بتعاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة المتزايد مع الاقتصادات الناشئة وتعاونه الوثيق المستمر مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
Concluyó reconociendo la creciente cooperación del Programa VNU con las economías emergentes, y su continua y estrecha colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | واختتم كلامه بالاعتراف بتعاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة المتزايد مع الاقتصادات الناشئة وتعاونه الوثيق المستمر مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
La Junta recomienda que el Centro, con otras organizaciones de las Naciones Unidas adopte una metodología común para determinar el costo total real de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | 65 - يوصي المجلس بأن يعتمد المركز مع سائر منظمات الأمم المتحدة منهجية مشتركة لتحديد التكلفة الإجمالية لامتلاك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En la coordinación, existen procesos e iniciativas que requerirán actividades conjuntas o en colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas y las metas en esas esferas se deberían considerar indicativas y no estrictamente controlables. | UN | وبالنسبة للجانب الخاص بالتنسيق، فإن هناك عمليات ومبادرات ستحتاج إلى جهود مشتركة أو تعاونية مع سائر منظمات الأمم المتحدة ويتعين أن ينظر للأهداف في هذه المجالات باعتبارها ذات مغزى لا بكونها قابلة للتحكم فيها بصرامة. |
El UNFPA colaborará con otras organizaciones de las Naciones Unidas y asociados para el desarrollo, labor que incluirá la prestación de asistencia a través del actual enfoque basado en el programa en el sector de la salud y el apoyo al desarrollo de nuevos enfoques basados en programas que centran su interés en el género y el desarrollo democrático subnacional. | UN | وسيعمل الصندوق بالاشتراك مع سائر منظمات الأمم المتحدة وشركاء التنمية. وسيتضمن ذلك تقديم المساعدة من خلال النهج البرنامجي القائم في القطاع الصحي ودعم اتخاذ نهج برنامجية جديدة تركز على الجنسانية والتنمية الديمقراطية على الصعيد دون الوطني. |
Sigue existiendo una colaboración estrecha entre el Banco Interamericano de Desarrollo y la CEPAL, así como con otras organizaciones de las Naciones Unidas en los países, especialmente en apoyo de la integración económica de América Latina. | UN | 125- ولا يزال التعاون الوثيق جاريا بين مصرف التنمية للبلدان الأمريكية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية والكاريبي وكذلك مع سائر منظمات الأمم المتحدة على المستوى القطري ولا سيما في مجال دعم التكامل الاقتصادي في أمريكا اللاتينية. |
g) Establezca un mecanismo para evaluar formalmente, sobre la base de criterios predeterminados, las solicitudes formuladas por terceros para llevar a cabo auditorías y exámenes, en consulta con otras organizaciones de las Naciones Unidas, con miras a seguir prácticas uniformes (párr. 170); | UN | (ز) إنشاء آلية للقيام رسميا، على أساس معايير محددة مسبقا، بتقييم الطلبات المقدمة من أطراف ثالثة لإجراء مراجعات واستعراضات للحسابات، وذلك بالتشاور مع سائر منظمات الأمم المتحدة بغية تطبيق ممارسات ثابتة (الفقرة 170)؛ |