"مع ست" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con seis
        
    Hasta ahora se han mantenido conversaciones con seis Estados Miembros en relación con el suministro de unidades paramilitares, de policía civil y militares de guardia pero todavía no ha habido ningún compromiso y las conversaciones continúan. UN وجرت مناقشات حتى الآن مع ست من الدول الأعضاء بشأن توفير وحدات شبه عسكرية، ووحدات للشرطة المدنية، ووحدات حراسة عسكرية.
    La metodología fue elaborada por los VNU junto con seis organizaciones asociadas que participan en la movilización de voluntarios a nivel internacional. UN وقد وضع برنامج متطوعي الأمم المتحدة المنهجية بالاشتراك مع ست منظمات شريكة تعمل في مجال الحشد الدولي للمتطوعين.
    Diálogo amplio con seis organismos y fondos UN حوار شامل مع ست من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها
    El Chad es un país que está en una encrucijada, y que, en razón de su situación geográfica, comparte fronteras con seis países. UN إن تشاد ملتقى طرق شتى، إذ تشترك حدودها مع ست دول مجاورة بسبب موقعها الجغرافي.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer firmó memorandos de entendimiento con seis ministerios competentes principales para la puesta en marcha de la estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN ووقعت وزارة شؤون المرأة مذكرات تفاهم مع ست وزارات تنفيذية رئيسية لتفعيل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La gente se las lleva. En contraste, puse un plato con seis billetes de un dólar, y dejé esos platos en los mismos refrigeradores. TED أخذها الناس. على النقيض، أخذت لوحة مع ست ورقات من فئة الدولار، وتركت تلك اللوحات في نفس الثلاجات.
    Envía uno de los camiones de reparto ya mismo... con seis gorilas de circulación. Open Subtitles أرسل واحدة من شاحنات التوزيع خاصتنا في الحال مع ست من الرجال الضخام
    con seis cámaras - cuatro fijas, dos móviles- 12 sensores infrarrojos... 16. Open Subtitles مع ست كاميرات أربعه ثابته واثنين متحركين و عده مجسات حركه
    O yo sería el de un hombre, con seis mujeres por sí solo. Open Subtitles أو يمكن أن أكون رجلاً واحداً مع ست نساء لوحدي
    Gracias, papá... por dejarme con seis balas... y con dos días de comida en el medio de la nada. Open Subtitles شكرا لك, ابتاه لتركي مع ست رصاصات وطعام يومين بالمجهول
    • En 1996 se ahorraron 20.717 dólares de resultas de la racionalización de los procedimientos relacionados con las comisiones de servicio y la negociación de acuerdos de descuento de viaje con seis nuevas líneas aéreas UN ● توفير ٧١٧ ٠٢ دولارا في عام ٦٩٩١ بترشيد إجراءات السفر الرسمي والتفاوض على اتفاقات لخفض اﻷسعار مع ست خطوط سفر جوية جديدة.
    El Tribunal ha concertado acuerdos sobre ejecución de sentencias con seis Estados, y espera la firma de otro acuerdo más en las próximas semanas. UN أبرمت المحكمة اتفاقات بشأن إنفاذ الأحكام مع ست دول وتنتظر التوقيع على اتفاق آخر وهو ما ينبغي أن يتم في بحر الأسبوعين المقبلين.
    Dada su ubicación geográfica, compartiendo fronteras con seis países, Burkina Faso, sigue siendo un país frágil en materia de seguridad. UN وبسبب موقع بوركينا فاسو الجغرافي - حيث أنها تشترك في الحدود مع ست دول - يظل أمنها هشا.
    VII. Equipo de propiedad de los contingentes y autonomía logística A. Método de reembolso Se han firmado memorandos de entendimiento con seis de los gobiernos que aportan contingentes a la FPNUL. UN 16 - تم توقيع مذكرات تفاهم مع ست من الحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El UNICEF, en colaboración con seis ONG internacionales, procede a la rehabilitación y construcción de instalaciones de suministro de agua y servicios de saneamiento en 200 escuelas a través de Timor Oriental. UN وتقوم اليونيسيف، بالتعاون مع ست منظمات غير حكومية دولية، بأعمال إصلاح وبناء مرافق المياه والمرافق الصحية في 200 مدرسة في تيمور ليشتي.
    En el 17º campamento de verano anual, patrocinado por el programa de socorro y servicios sociales junto con seis organizaciones no gubernamentales locales, participaron 115 niños, de los cuales 23 tenían discapacidades. UN واستضاف المخيم الصيفي السنوي السابع عشر الذي رعاه برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية في شراكة مع ست منظمات غير حكومية محلية، 115 طفلا، منهم 23 طفلا معوقا.
    Del mismo modo, en cooperación con seis Estados vecinos en los que esta enfermedad ha vuelto a brotar, los programas de vacunación siguen emprendiéndose a la vez en los países afectados para lograr la máxima eficacia posible. UN وعليه، وبالتعاون مع ست من الدول المجاورة التي عاد شلل الأطفال إلى الظهور فيها، يستمر تنفيذ برامج التلقيح في البلدان المتضررة في وقت واحد ضماناً لتحقيق أكبر قدر من الفعالية.
    El UNICEF también ha concertado un acuerdo de reserva común armonizado con seis organizaciones; asimismo, las adscripciones de personal para situaciones de emergencia se han duplicado desde 2003. UN كما استكملت اليونيسيف اتفاقا مشتركا منسقا للتأهب مع ست منظمات في صورته النهائية. وبلغت إعارات الموظفين لغرض حالات الطوارئ أكثر من الضعف منذ عام 2003.
    Los Estados Unidos han celebrado acuerdos bilaterales de abordaje marítimo con seis Estados del pabellón clave en apoyo de la Iniciativa: Liberia, Panamá, las Islas Marshall, Chipre, Belice y Croacia. UN وأبرمت الولايات المتحدة اتفاقات ثنائية بحرية للصعود على ظهر السفن مع ست دول من دول العَلَم الرئيسية دعماً للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وهي: ليبريا وبنما وجزر مارشال وقبرص وبليز وكرواتيا.
    A finales de marzo, el Gobierno convocó una ronda inicial de conversaciones oficiales con seis pequeños grupos armados Tarai. UN 22 - وفي نهاية آذار/مارس، كانت الحكومة قد بدأت جولة أولى من المحادثات الرسمية مع ست جماعات تاراي مسلحة صغرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus