"مع شركاء دوليين آخرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con otros asociados internacionales
        
    Deben proporcionarles oportunidades comerciales con otros asociados internacionales. UN ويجب أن توفر فرصاً للتعامل التجاري مع شركاء دوليين آخرين.
    :: Se están preparando otras oportunidades de capacitación para jueces y fiscales con otros asociados internacionales. UN :: يجري الإعداد لإتاحة فرص جديدة لتدريب قضاة ومدعين عامين على حد سواء مع شركاء دوليين آخرين.
    En algunos casos, estas actividades de apoyo especiales se realizan como parte de una iniciativa nacional de reforma del sector de la seguridad más amplia y en coordinación con otros asociados internacionales. UN وفي بعض الحالات، تنفذ أنشطة الدعم المتخصص هذه كجزءٍ من جهود وطنية أوسع لإصلاح قطاع الأمن، وبتنسيق مع شركاء دوليين آخرين.
    La ONUCI está trabajando con otros asociados internacionales para ayudar a la Comisión Electoral Independiente a encontrar las formas de resolver los problemas financieros, con miras a asegurar el funcionamiento ininterrumpido de esos centros de procesamientos de datos. UN وتتعاون عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع شركاء دوليين آخرين لمساعدة اللجنة الانتخابية المستقلة على استكشاف سبل تسوية القضايا المتعلقة بالتمويل بغية ضمان استمرارية عمل مراكز معالجة البيانات هذه.
    La prioridad de la MONUSCO es apoyar, en estrecha cooperación con otros asociados internacionales, los esfuerzos del Gobierno para consolidar la autoridad estatal en el territorio libre de grupos armados. UN 44 - تتمثل أولوية البعثة في مؤازرة الجهود التي تبذلها الحكومة لتوطيد سلطة الدولة في الأراضي التي تتحرر من الجماعات المسلحة، وذلك بالتعاون مع شركاء دوليين آخرين.
    Entre las iniciativas que la Federación ha auspiciado con otros asociados internacionales cabe citar la campaña De Rojo por la Mujer, que se ha llevado a efecto en más de 40 países, la promoción de la participación de los jóvenes en la lucha contra el tabaco y la creación de asociaciones de los sectores público y privado para hacer frente a las enfermedades no transmisibles. UN وتشمل الأمثلة على المبادرات التي عززها الاتحاد مع شركاء دوليين آخرين حملته " اللون الأحمر للمرأة " ، التي نُفذت في أكثر من 40 بلدا، وعززت إشراك الشباب في مكافحة التبغ. وبادر بشراكات بين القطاعين العام والخاص لمعالجة الأمراض غير السارية.
    Por consiguiente, el sistema de las Naciones Unidas está aunando esfuerzos con otros asociados internacionales para apoyar la aplicación de las recomendaciones de la misión de evaluación, así como de las resoluciones del Consejo de Seguridad 2018 (2011) y 2039 (2012). UN وبالتالي، فإن منظومة الأمم المتحدة تعمل مع شركاء دوليين آخرين على دعم تنفيذ توصيات بعثة التقييم، وقراري مجلس الأمن 2018 (2011) و 2039 (2012).
    c) Ayudar a las partes en los Acuerdos, en cooperación con otros asociados internacionales en el sector de las actividades relativas a las minas, mediante la prestación de asistencia y asesoramiento técnico para la remoción humanitaria de minas y la coordinación de las actividades, así como mediante programas de sensibilización sobre las minas para todos los sectores de la sociedad; UN (ج) مساعدة الأطراف في الاتفاقين، بالتعاون مع شركاء دوليين آخرين في قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام، عن طريق تقديم المساعدة الإنسانية لإزالة الألغام، وإسداء المشورة التقنية، والتنسيق، وكذلك وضع برامج للتوعية بخطر الألغام لصالح قطاعات المجتمع كافة؛
    c) Ayudar a las partes en los Acuerdos, en cooperación con otros asociados internacionales en el sector de las actividades relativas a las minas, mediante la prestación de asistencia y asesoramiento técnico para la remoción humanitaria de minas y la coordinación de las actividades, así como mediante programas de sensibilización sobre las minas para todos los sectores de la sociedad; UN (ج) مساعدة الأطراف في الاتفاقين، بالتعاون مع شركاء دوليين آخرين في قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام، عن طريق تقديم المساعدة الإنسانية لإزالة الألغام، وإسداء المشورة التقنية، والتنسيق، وكذلك وضع برامج للتوعية بخطر الألغام لصالح قطاعات المجتمع كافة؛
    La División de Estadística de la FAO ha colaborado estrechamente con otros asociados internacionales en materia de desarrollo, como el Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo, la Eurostat, el Consorcio PARÍS 21 y la División de Estadística de las Naciones Unidas, en el proceso de elaboración de la estrategia mundial. UN 21 - وعملت شعبة الإحصاءات في منظمة الأغذية والزراعة على وضع الاستراتيجية العالمية في تعاون مباشر مع شركاء دوليين آخرين في التنمية كان منهم البنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، والشراكة في مجال الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين، والشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة.
    Otro hecho positivo son las nuevas alianzas forjadas por las Naciones Unidas con otros asociados internacionales presentes en África, como la Unión Europea, para elaborar programas conjuntos, y el Foro Mundial contra el Terrorismo, cuyos grupos de trabajo se esfuerzan en subsanar deficiencias de capacidad en la lucha contra el terrorismo en toda África a fin de prestar asistencia adaptada a las circunstancias particulares. UN 115 - ومن التطورات الإيجابية الأخرى الشراكات الجديدة التي أقامتها الأمم المتحدة مع شركاء دوليين آخرين متواجدين في أفريقيا، مثل الاتحاد الأوروبي، من أجل وضع برامج مشتركة، والمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب الذي تعالج أفرقته العاملة الثغرات في قدرات مكافحة الإرهاب في جميع أنحاء أفريقيا لتوفير المساعدة المراعية لاحتياجاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus