"مع شركات الأدوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con las empresas farmacéuticas
        
    • colaboraron con empresas farmacéuticas
        
    En cooperación con las empresas farmacéuticas, proporcionar acceso a los medicamentos esenciales a bajo costo en los países en desarrollo UN بالتعاون مع شركات الأدوية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار محتملة في البلدان النامية
    Meta 17. En cooperación con las empresas farmacéuticas, proporcionar acceso a los medicamentos esenciales en los países en desarrollo UN الغاية 17: توفير الحصول على الأدوية الأساسية بتكلفة محتملة في البلدان النامية، وذلك بالتعاون مع شركات الأدوية
    En cooperación con las empresas farmacéuticas, proporcionar acceso a los medicamentos esenciales en los países en desarrollo a precios asequibles UN التعاون مع شركات الأدوية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار معقولة في البلدان النامية
    Por otro lado, en cuanto a los medicamentos de especialidad, estos son directamente gestionados por parte de las trabajadoras/es sociales con los familiares o con las empresas farmacéuticas. UN ومن جهة أخرى، تخضع الأدوية الخاصة مباشرة لإدارة العاملين الاجتماعيين الذين يعملون مع الأسر أو مع شركات الأدوية.
    El ONUSIDA, la OMS, el UNICEF, el FNUAP y el Banco Mundial también colaboraron con empresas farmacéuticas para estudiar la forma de acelerar y mejorar la atención y los tratamientos relacionados con el VIH/SIDA en los países en desarrollo. UN كما يتعاون برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، ومنظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي مع شركات الأدوية لتحري سبل الإسراع بتوفير وتحسين الرعاية والعلاج المتصلين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلدان النامية.
    En cuanto a los derechos de propiedad intelectual y la transferencia de tecnología, especialmente en el contexto de los medicamentos básicos, la UNCTAD debería prestar ayuda a los países en desarrollo para crear su capacidad productiva en asociación con las empresas farmacéuticas. UN وفيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية ونقل التكنولوجيا، وبخاصة في مجال الأدوية الأساسية، ينبغي أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية في بناء قدراتها الإنتاجية بالشراكة مع شركات الأدوية.
    Actualmente el Gobierno está negociando con las empresas farmacéuticas con miras a mejorar la disponibilidad de medicamentos a bajo costo para las personas afectadas por el VIH/SIDA. UN وتجري الحكومة في الوقت الراهن مفاوضات مع شركات الأدوية بهدف زيادة وفرة التداوي بتكلفة ضئيلة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    El orador comparte el pesar de China por el hecho de que se haya engavetado la propuesta de cooperación con las empresas farmacéuticas, pero dice que viene recabando activamente aportaciones de esas empresas a los futuros debates sobre el proyecto de directrices y espera que los Estados también participen de cerca en ese proceso. UN وأضاف أنه يشاطر الصين في الإعراب عن أسفها لوضع الاقتراح الخاص بالتعاون مع شركات الأدوية على الرف، وإن كان يسعى بنشاط للحصول على مدخلات من هذه الشركات من أجل مواصلة المناقشات حول المبادئ التوجيهية المقترحة، وأعرب عن أمله في أن تشارك الدول عن كثب في هذه العملية.
    La Cumbre señaló que en su reunión celebrada en Windhoek (Namibia) los días 4 y 5 de agosto de 2000, el Consejo aprobó los principios para orientar las negociaciones con las empresas farmacéuticas sobre suministro de medicamentos para el tratamiento de enfermedades derivadas del VIH/SIDA. UN 24 - وأشار مؤتمر القمة إلى أنه في اجتماعه الذي عقده في ويندهوك، بناميبيا، في الفترة من 4 إلى 5 آب/أغسطس 2000، أقر المجلس مبادئ تهتدي بها المفاوضات مع شركات الأدوية لتوفير عقاقير لمعالجة الحالات الناجمة عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    17. La Sra. Gomes (Antigua y Barbuda) pregunta si, en las consultas con las empresas farmacéuticas en el contexto de su proyecto de directrices, el Relator Especial ha tenido en cuenta el tema de la propiedad intelectual y el hecho de que las empresas farmacéuticas a veces prefieren investigar problemas médicos específicos de determinadas regiones. UN 17 - السيدة غوميز (أنتيغوا وبربودا): سألت ما إذا كان المقرر الخاص في مشاوراته مع شركات الأدوية في سياق المبادئ التوجيهية، قد أخذ بعين الاعتبار مسائل الملكية الفكرية والحقيقة القائلة بأن شركات الأدوية تفضل أحيانا بحث مسائل طبية تقتصر على مناطق معينة.
    El ONUSIDA, la OMS, el UNICEF, el FNUAP y el Banco Mundial también colaboraron con empresas farmacéuticas para estudiar la forma de acelerar y mejorar la atención y los tratamientos relacionados con el VIH/SIDA en los países en desarrollo. UN كما يتعاون برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، ومنظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي مع شركات الأدوية لتحري سبل الإسراع بتوفير وتحسين الرعاية والعلاج المتصلين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus