"مع شعبة شؤون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la División de Asuntos
        
    • y la División de Asuntos
        
    Se están llevando a cabo diversas actividades conjuntamente con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas. UN ويجري تنفيذ أنشطة عديدة بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Como, de conformidad con la decisión mencionada supra, el estudio se preparará en consulta con la División de Asuntos Oceánicos y de Derecho del Mar, recientemente se han establecido comunicaciones entre las dos secretarías. UN ولما كان المقرر المذكور أعلاه يقضي باﻹعداد للدراسة بالتشاور مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، فقد أقيمت في اﻵونة اﻷخيرة اتصالات بين اﻷمانتين.
    v) Mantener enlace con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y mantenerse informada de la evolución de los acontecimientos en lo relativo al derecho del mar; UN ' ٥ ' البقاء على اتصال مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة واﻹحاطة بكل التطورات التي تحدث في مجال قانون البحار؛
    v) Mantener enlace con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y mantenerse informada de la evolución de los acontecimientos en lo relativo al derecho del mar; UN ' ٥ ' البقاء على اتصال مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة والاطلاع على كل التطورات التي تحدث في مجال قانون البحار؛
    La Unión consideró que una colaboración más amplia con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría tendría una importancia decisiva para los mecanismos y las cuestiones mencionadas y acogió con agrado la oportunidad de forjar una relación más estrecha con la División. UN ويرى الاتحاد أن زيادة التعاون مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة أمر ضروري بالنسبة للعملية والقضايا الموضحة أعلاه، ورحب بفرصة العمل بشكل أوثق مع الشعبة.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales esperaba cooperar con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar (DOALOS) y otros asociados de la comunidad internacional para llevar a cabo las decisiones que debían adoptarse sobre la evaluación mundial del medio marino. UN وتتطلع الإدارة إلى العمل مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وغيرها من الشركاء في المجتمع الدولي لتنفيذ القرارات التي تتخذ بشأن عملية التقييم البحري العالمي.
    Se establecieron grupos de trabajo de composición abierta sobre cada uno de los temas mencionados que realizarán su labor por correo electrónico y en estrecha cooperación con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN ولقد أنشئت أفرقة عاملة مفتوحة باب العضوية معنية بكل موضوع من المواضيع المذكورة أعلاه لتعمل عن طريق البريد الإلكتروني وبالتعاون الوثيق مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Se basa en información de dominio público, así como en información recibida de expertos y organizaciones competentes que cooperan con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. UN ويستند إلى المعلومات المتاحة للعموم فضلا عن المعلومات الواردة من المنظمات المعنية والخبراء الذين تعاونوا مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة.
    La Autoridad mantuvo su estrecha relación con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN 16 - احتفظت السلطة بعلاقاتها الوثيقة مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    La Autoridad mantuvo su estrecha relación de trabajo con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN 13 - أقامت السلطة علاقات عمل وثيقة مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة.
    En 2010 publicará una Ley modelo contra el tráfico ilícito de migrantes, que incluye disposiciones sobre el tráfico ilícito de migrantes por mar preparadas en consulta con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN وفي عام 2010، سيقوم بنشر قانون نموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، يتضمن أحكاما تتناول تهريب المهاجرين عن طريق البحر وُضعت بالتشاور مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    También opinaron, en este contexto, que debía considerarse la opción de recurrir en mayor medida a los recursos y el apoyo de la Secretaría, tal como hacía el Consejo de Seguridad con la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos. UN وأشاروا أيضا في هذا السياق أنه ينبغي النظر في خيار زيادة الاعتماد على الموارد والدعم المقدمين من الأمانة العامة، كدأب مجلس الأمن مع شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    También se ha establecido una asociación con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar para producir un documental sobre la historia de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar con motivo de la conmemoración de su trigésimo aniversario. UN وتم كذلك عقد شراكة مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لإنتاج شريط وثائقي عن تاريخ اتفاقية قانون البحار احتفالا بذكراها السنوية الثلاثين.
    Coordinación y enlace con la División de Asuntos de la Asamblea General, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, el OIEA, la OUA y el Foro del Pacífico Meridional en relación con la prestación de servicios a órganos intergubernamentales y la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN التنسيق والاتصال مع شعبة شؤون الجمعية العامة، ومكتب الشؤون القانونية، ومكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الوحدة الافريقية، ومنتدى جنوب المحيط الهادئ فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Coordinación y enlace con la División de Asuntos de la Asamblea General, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, el Organismo Internacional de Energía Atómica, la OUA y el Foro del Pacífico Meridional en relación con la prestación de servicios a órganos intergubernamentales y la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN التنسيق والاتصال مع شعبة شؤون الجمعية العامة، ومكتب الشؤون القانونية، ومكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الوحدة الافريقية، ومنتدى جنوب المحيط الهادئ فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Ese mecanismo debería, siempre que fuese factible, aprovechar las estructuras y mecanismos existentes y establecer buenas relaciones de trabajo y de funcionamiento con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, dentro de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. UN ومن شأن آلية كهذه، أن تقوم عندما توجد ثمة جدوى، بالإضافة إلى الهياكل والآليات القائمة حاليا وإقامة علاقات عمل وعلاقات تشغيلية حسنة مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    En el párrafo 10 de la resolución 58/14, la Asamblea General decidió establecer un Fondo de Asistencia en virtud de la parte VII del Acuerdo, que sería administrado por la FAO en colaboración con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN 26 - في الفقرة 10 من القرار 58/14، قررت الجمعية العامة إنشاء صندوق للمساعدة في إطار الجزء السابع من الاتفاق، تديره الفاو بالتعاون مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    a) Marine mineral resources: scientific advances and economic perspectives (Recursos minerales del mar: adelantos científicos y perspectivas económicas) (en colaboración con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas); UN (أ) الموارد المعدنية البحرية: أوجه التقدّم العلمي والمنظورات الاقتصادية (بالتعاون مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار)؛
    La Fundación no ha participado en la medida que cabría esperar en la labor del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios, pues ha concentrado sus actividades en la formulación y ejecución de programas relacionados con los océanos y el derecho del mar, y la ampliación de sus conocimientos sobre esas materias, colaborando principalmente con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar y la Organización Marítima Internacional. UN لم تشارك المؤسسة بصورة كاملة على النحو المتوقع في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، نظراً لأنها ركزت أنشطتها على وضع وتنفيذ برامج تتعلق بالمحيطات وقانون البحار، وكذلك توسيع معرفتها بهذه الأمور، والعمل أساساً مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار والمنظمة البحرية الدولية.
    El seminario fue financiado y realizado por el Ministerio de Ciencias de la Tierra de la India, el país anfitrión, en estrecha coordinación con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 2 - وعقدت حلقة العمل بتمويل من وزارة علوم الأرض في الهند، البلد المستضيف، وبالتنسيق الوثيق مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    En el marco del Acuerdo de relación con las Naciones Unidas, el Tribunal y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas firmaron un acuerdo en 2002 en virtud del cual la citada División actúa como oficina de enlace del Tribunal en Nueva York. UN وبناء على الاتفاق الذي ينظم العلاقة مع الأمم المتحدة أبرمت المحكمة ترتيبا في عام 2002 مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار تعمل الشعبة بموجبه بوصفها مكتب اتصال تابع للمحكمة في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus