"مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el FNUDC
        
    :: Estrechar la asociación con el FNUDC en microfinanciación. UN :: إقامة شراكة وثيقة مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجال التمويل الصغير.
    La colaboración con el FNUDC y los Voluntarios de las Naciones Unidas es muy intensa en esta esfera, en la que también participan muchas otras organizaciones de las Naciones Unidas y asociados externos. UN وللبرنامج تعاون قوي مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في هذا المجال، بجانب تعاونه مع جهات أخرى كثيرة من منظمات الأمم المتحدة وشركائها الخارجيين.
    La interacción con el FNUDC fue especialmente importante en la esfera de la planificación del desarrollo a nivel local para promover la devolución fiscal responsable. UN والتفاعل مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية كان بارزا في مجال تخطيط التنمية المحلية من أجل تعزيز نقل السلطة المسؤولة عن الضرائب وجعلها خاضعة للمساءلة.
    Los progresos más destacados se han logrado en la esfera de la microfinanciación, en colaboración con el FNUDC. UN وتمثل أفضل ما تحقق من تقدم في مجال تمويل المشاريع الصغرى وذلك بالتعاون في العمل مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Además, la asociación con el FNUDC mejoró el acceso a una amplia gama de servicios financieros y el desarrollo de programas financieros globales. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت الشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الوصول إلى مجموعة واسعة من الخدمات المالية وصياغة برامج مالية تشمل الجميع.
    La Administradora Asociada del PNUD añadió que ya se estaba trabajando en el nuevo plan estratégico del PNUD para dar un enfoque programático conjunto y coherente con el FNUDC. UN وأضافت نائب مدير البرنامج الإنمائي أن العمل يجري على قدم وساق بشأن الخطة الاستراتيجية الجديدة للبرنامج الإنمائي لتحقيق تركيز مشترك ومتسق ومبرمَج مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    La Administradora Asociada del PNUD añadió que ya se estaba trabajando en el nuevo plan estratégico del PNUD para dar un enfoque programático conjunto y coherente con el FNUDC. UN وأضافت نائب مدير البرنامج الإنمائي أن العمل يجري على قدم وساق بشأن الخطة الاستراتيجية الجديدة للبرنامج الإنمائي لتحقيق تركيز مشترك ومتسق ومبرمَج مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    En particular, se han entablado activas negociaciones con el FNUDC para suscribir un memorando de entendimiento que defina la alianza entre el PNUD y el FNUDC, de conformidad con las mencionadas políticas. UN وعلى وجه الخصوص، يتابع البرنامج الإنمائي بنشاط التفاوض مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية من أجل توقيع مذكرة تفاهم لتحديد الشراكة بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية وفقا لهذه السياسات.
    Se elaboran cinco instrumentos de orientación para las oficinas en los países en apoyo de la aplicación local de los ODM en colaboración con el FNUDC y Capacidad 2015 UN خمس أدوات إرشادية للمكاتب القطرية لدعم إضفاء الصبغة المحلية على الأهداف الإنمائية للألفية بتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية و " بناء القدرات لسنة 2015 "
    La contribución fundamental del PNUD fue la creación de capacidades y asociaciones de agentes en la gestión de los asuntos públicos locales, sobre todo con respecto a la formulación de políticas, el suministro de servicios y la gestión de recursos en unos 25 países, mediante programas conjuntos con el FNUDC. UN وكانت مساهمة البرنامج الإنمائي الرئيسية هي تنمية قدرات وشراكات الجهات الفاعلة في مجال الحكم المحلي، وخاصة بشأن صياغة السياسات وتوصيل الخدمات وإدارة الموارد في حوالي 25 بلدا من خلال البرامج المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Las contribuciones valiosas que se destacan están en las esferas de la política comercial nacional, la generación de espacio fiscal, la inclusión y la protección sociales, y el microcrédito, a menudo en colaboración con el FNUDC. UN ومن المساهمات القيمة البارزة تلك التي حصلت في مجال السياسات التجارية الوطنية، وأتاحت مجالا للتصرف المالي والإدماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية، وتقديم القروض المتناهية الصغر، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في الكثير من الأحيان.
    En cuanto a los próximos pasos, la Oficina de Evaluación Independiente espera con interés celebrar amplias consultas sobre el futuro del sistema de evaluación descentralizada y trabajar con otras dependencias del PNUD, así como con el FNUDC y VNU, a lo largo de todo el proceso de revisión de la política de evaluación. UN وفيما يتعلق بالخطوات القادمة، فإن مكتب التقييم المستقل يتطلع إلى إجراء مشاورات موسعة بشأن مستقبل نظام التقييم اللامركزي والعمل مع وحدات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأخرى، وأيضاً مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، عبر عملية تنقيح سياسة التقييم.
    3. Se modifica la evaluación de las orientaciones en materia de resultados de desarrollo para examinar explícitamente la contribución de las alianzas con el FNUDC y VNU. UN 3 - تعديل تقييم توجيهات النتائج الإنمائية بغية إجراء دراسة صريحة لمساهمة شراكات البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة
    :: Su estrecha cooperación con el FNUDC en los países menos adelantados (que en la actualidad ascienden a 22), lo que supone una firme base para vincular la lucha contra la pobreza, la administración democrática de los asuntos públicos y la gestión de los recursos naturales. UN :: التعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في أقل البلدان نموا (مجموعها حاليا 22 بلدا)، مما يقدم أساسا راسخا لربط الحد من الفقر بالحكم الديمقراطي وإدارة الموارد الطبيعية
    7. Pide al Administrador que, en estrecha consulta con el FNUDC y los Estados Miembros, siga examinando la viabilidad de las opciones 1 y 2 expuestas en el documento DP/2004/46, teniendo en cuenta las preocupaciones expresadas por la Junta Ejecutiva; UN 7 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يواصل، بالتشاور الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والدول الأعضاء، بيان تفاصيل جدوى صلاحية الخيارين 1 و2 الواردين في الوثيقة DP/2004/46، أخذا في الحسبان ما يعرب عنه المجلس التنفيذي من شواغل؛
    La Junta Ejecutiva, en su decisión 2004/37, pidió al Administrador que, en estrecha consulta con el FNUDC y los Estados Miembros, siguiera examinando la viabilidad de las opciones 1 y 2 expuestas en el documento DP/2004/46, teniendo en cuenta las preocupaciones expresadas por la Junta Ejecutiva. UN 13 - طلب المجلس التنفيذي في مقرره 2003/27، من مدير البرنامج الإنمائي أن يواصل بالتشاور الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والدول الأعضاء بيان تفاصيل جدوى صلاحية الخيارين 1 و 2 الواردين في الوثيقة DP/2004/46 آخذا في الحسبان ما يعرب عنه المجلس التنفيذي من شواغل.
    3.1 Comunidad de práctica conjunta sobre gobernanza local y desarrollo local (con el FNUDC y organismos de las Naciones Unidas); se asignan recursos para el funcionamiento de la comunidad UN 3-1 إنشاء منتدى للممارسين بشأن الإدارة المحلية والتنمية المحلية (مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ووكالات الأمم المتحدة)؛ ورصد الموارد اللازمة لتفعيل هذا المنتدى
    En la decisión 2007/34, la Junta Ejecutiva solicitó con carácter excepcional al PNUD que aportase al FNUDC una contribución única de 6 millones de dólares para las actividades de programación de 2008, y que redoblase los esfuerzos para colaborar con el FNUDC mediante el apoyo de programas conjuntos a nivel nacional, regional y mundial. UN 21 - في المقرر 2007/34، طلب المجلس التنفيذي استثنائيا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية مساهمة غير متكررة قدرها 6 ملايين دولار أمريكي من أجل أنشطة البرمجة في عام 2008، وأن يضاعف جهوده للعمل مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بدعم برامج مشتركة معه على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus