"مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con una amplia gama de interesados
        
    • con una amplia gama de partes interesadas
        
    • con una amplia variedad de partes interesadas
        
    • con una gran variedad de interesados
        
    • con una amplia variedad de interesados
        
    • con un amplio número de interesados
        
    • con un amplio abanico de interesados
        
    • con un amplio espectro de interesados
        
    • con una gran variedad de partes interesadas
        
    • con una amplia gama de sectores interesados
        
    También celebró reuniones de información y consultas iniciales con una amplia gama de interesados. UN كما عقدت جلسات إحاطة ومشاورات أولية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Esas divisiones ejecutan y supervisan programas, y consultan con una amplia gama de interesados en los planos local y nacional para asegurar que las iniciativas reflejen las preocupaciones de las mujeres. UN وتقوم هذه الشعب بتنفيذ البرامج والإشراف عليها، وتتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة على المستويين المحلي والوطني، وذلك بغرض كفالة مراعاة تلك المبادرات لشواغل المرأة.
    Este Plan es el resultado de amplios debates y consultas mantenidos con una amplia gama de partes interesadas que trabajan en dicho sector en todo el territorio nacional y tiene por objeto proporcionar orientación general para el desarrollo de la educación en San Vicente y las Granadinas. UN وهذه الخطة هي محصلة المناقشات والمشاورات المكثفة التي عُقدت مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في هذا القطاع في جميع أنحاء سانت فنسنت وجزر غرينادين، وهي تهدف إلى تحديد اتجاه عام في مجال تطوير التعليم في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    También mejorará su alcance y la prestación de apoyo al diálogo normativo Sur-Sur y al logro de consenso con una amplia variedad de partes interesadas del gobierno, la sociedad civil, el mundo académico y el sector privado. UN وسيحسن أيضا توعيته وتقديم الدعم للحوار المتعلق بالسياسات فيما بين بلدان الجنوب وبناء توافق الآراء مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في الحكومات، والمجتمع المدني، والوسائط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    También se han logrado avances significativos en la elaboración de una política de seguridad nacional, con el apoyo de la UNMIT y en consulta con una gran variedad de interesados. UN 41 - كما أُحرز تقدم كبير في مجال وضع سياسة الأمن الوطني، بدعم من البعثة وبالتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    La IUCN trabaja con una amplia variedad de interesados en el proyecto de gobernanza forestal mundial y el CIFOR se dedica, junto con otros miembros, a los aspectos sociales de la cuestión. UN ويعمل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من خلال مشروع الإدارة العالمية لشؤون الغابات، ويعمل مركز البحوث الحرجية الدولية مع آخرين للتركيز على الجوانب الاجتماعية للمسألة.
    El Grupo velará por que las Naciones Unidas puedan aprovechar las nuevas oportunidades, hacer frente a nuevos retos y desarrollar relaciones con un amplio número de interesados. UN وسيعمل الفريق على ضمان أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التنبؤ بالفرص الجديدة، والتصدي للتحديات الجديدة، وإقامة الروابط مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    En la preparación de documentos como el Reglamento de la Secretaría, el proyecto de Código de conducta profesional de los abogados y los modelos de formularios de solicitud anteriormente mencionados, se celebraron amplias consultas con expertos y en línea, así como seminarios con un amplio abanico de interesados. UN وأجريت مشاورات موسعة على مستوى الخبراء ومشاورات بالاتصال المباشر، كما عقدت حلقات دراسية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في إطار إعداد وثائق من قبيل لائحة قلم المحكمة، ومشروع مدونة قواعد السلوك المهني للمحامين، والاستمارات الموحدة السالفة الذكر.
    12. En 2006, el CEDAW instó a Jamaica a que pusiera en marcha una estrategia general para modificar o eliminar prácticas culturales y estereotipos negativos discriminatorios para las mujeres, y a que lo hiciera en coordinación con un amplio espectro de interesados. UN 12- في عام 2006، حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة جامايكا على وضع استراتيجية شاملة، لتعديل أو محو القيم الثقافية السلبية و القوالب النمطية التي تتسم بالتمييز ضد المرأة، كما حثتها على الاضطلاع بهذه الجهود بالتنسيق مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة(25).
    Resulta prioritario velar por la independencia y autonomía de las INDH, su representación plural y su interacción con una amplia gama de interesados a nivel nacional e internacional. UN كما أن من الأولويات ضمان استقلالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وسيادتها، والتمثيل التعددي، فضلاً عن تفاعلها مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    La Organización mantiene su compromiso de establecer e impulsar asociaciones significativas con una amplia gama de interesados. UN ولا تزال المنظمة ملتزمة بإنشاء وتعزيز الشراكات المجدية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Se recopiló información principalmente a través de reuniones consultivas con una amplia gama de interesados y un examen de informes publicados y otro material escrito. UN وقد تم تجميع المعلومات بصورة رئيسية عن طريق الاجتماعات الاستشارية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة واستعراض للتقارير المنشورة والمواد المكتوبة الأخرى.
    Se espera que la Conferencia Río+20 represente una oportunidad de estudiar formas de reforzar la cooperación con una amplia gama de interesados acerca de las cuestiones correspondientes. UN وهي تتوقع أن يتيح مؤتمر ريو + 20 الفرصة لاستكشاف سبل تعزيز التعاون مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة بشأن المسائل ذات الصلة.
    La Directora Ejecutiva Adjunta y su equipo en primer lugar convirtieron esta estrategia de mediano plazo en un marco estratégico y, a continuación, a través de un proceso muy intenso de trabajo en todas las divisiones del PNUMA, y en consulta con una amplia gama de partes interesadas, en la ejecución de la labor del bienio en curso. UN وقد عمدت وكيلة المدير التنفيذي والفريق التابع لها إلى تجسيد الخطة متوسطة الأجل أولاً إلى إطار استراتيجي، ثم إلى تنفيذٍ لأعمال فترة السنتين الحالية، وذلك من خلال عملية مكثّفة جداً من العمل عبر جميع شعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبالتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Tras extensas consultas con una amplia variedad de partes interesadas, en particular altos responsables de la formulación de políticas de los Estados miembros, se realizó un examen interno amplio del programa de trabajo y las prioridades que dio como resultado una dirección estratégica revisada de la labor de la Comisión, que implica cambios en sus programas, estructura organizativa, gestión y procesos administrativos. UN وعقب عقد مشاورات مكثفة مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة منهم كبار صانعي السياسات من الدول الأعضاء، أُجري استعراض داخلي شامل لبرنامج العمل والأولويات، مما أسفر عن تنقيح التوجه الاستراتيجي لعمل اللجنة ينطوى على تغيير برامجها و هيكلها التنظيمي، وعملياتها الإدارية والتنظيمية.
    Los exámenes se basan en información y datos documentales y en línea, así como en misiones de evaluación en los países, entrevistas con los encargados de la formulación de políticas y consultas celebradas con una amplia variedad de partes interesadas de los sectores público y privado e importantes asociados para el desarrollo, organizaciones no gubernamentales y homólogos nacionales en el país. UN وتستند الاستعراضات إلى المعلومات والبيانات التي جرى جمعها عن طريق البحث المكتبي وعبر شبكة الإنترنت، وبعثات التقييم داخل البلد، والمناقشات مع واضعي السياسات، والمشاورات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من كل من القطاعين العام والخاص، بالإضافة إلى شركاء التنمية ذوي الأهمية، والمنظمات غير الحكومية والنظراء الوطنيين في البلد.
    En la ejecución de su mandato, la misión de observación electoral interactuará y entablará contactos con una gran variedad de interesados con miras a reunir información y contribuir a la creación de un entorno conducente a la celebración de elecciones pacíficas y creíbles. UN 56 - وستتحاور البعثة، لدى الاضطلاع بولايتها، مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة وتتعاون معهم، وذلك مع من أجل جمع المعلومات والإسهام في تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية.
    i) Crear y fortalecer alianzas estratégicas con una amplia variedad de interesados a fin de establecer una base de recursos sólida. UN (ي) بناء وتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من أجل إقامة قاعدة موارد متينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus