Es el tipo de cosa que uno hace a menudo con un niño ya sabe, en el parque o en la calle. | Open Subtitles | انها نوع من الاشياء التى يمكن ان تعمليها مائة مرة مع طفل كما تعرفين فى الحديقة او فى الشارع |
Mediante un contacto diario con un niño así... se puede encontrar a un sujeto mucho más débil que sus objetivos... | Open Subtitles | إن التعامل اليومي مع طفل في هذه الحالة يجد أنه يتعامل مع شخصية أضعف بكثير من هدفه |
Observé al tipo de allá. No creo que haya venido con un niño. | Open Subtitles | كنت أراقب ذلك الشاب هناك لا أعتقد أنه جاء مع طفل. |
Del mismo modo, el mantenimiento de relaciones sexuales con niños menores de 14 años siempre se calificaría de violación. | UN | وبالمثل، فإن ممارسة نشاط جنسي مع طفل دون سن 14 عاماً يعد دائماً اغتصاباً. |
No importa que sea esto lo que realmente produzcas si intentas trabajar en una computadora con un bebé en tu regazo. | TED | ناهيك عن أن هذا ما ستحصل عليه إذا ما حاولت العمل على جهاز الحاسوب مع طفل في حضنك. |
Progenitores solteros con un hijo como mínimo | UN | أب غير متزوج أو أم غير متزوجة مع طفل واحد على الأقل |
¿Le gusta andar con un chico de 12 años todos los días? | Open Subtitles | يريد أن يتجول مع طفل عمره 12 سنة كل يوم... |
Neil, si no eres lo suficientemente hombre para manejar la verdad... quizá no deberías salir con un niño. | Open Subtitles | نيل, اذا لم تكن رجلا وتتحمل الحقيقة فما كان يجب عليك ان تكون مع طفل |
Tu mujer muere y te dejan con un niño de ocho años. | Open Subtitles | زوجتك ماتت و انت تركت مع طفل بعمر ثمانية اعوام |
Es como ir de compras con un niño pequeño de 300 libras. | Open Subtitles | إنه مثل الذهاب إلى المتجر مع طفل يزن 300 باوند |
No puede llamar a mi puerta en mitad de la noche y exigir hablar con un niño de 12 años. | Open Subtitles | لا يُمكنك طرق الباب في مُنتصــــف الليل فحسب والمطالبة بالتحدّث مع طفل يبلغ من العمر الـ12 عاماً. |
La pena por mantener relaciones sexuales remuneradas con un niño es de multa y un mínimo de cinco años de prisión. | UN | وعقوبة ممارسة علاقات جنسية بأجر مع طفل هي السجن لمدة خمس سنوات كحد أدنى مع دفع غرامة. |
Solo nueve entidades ofrecen apoyo financiero a las madres que viajan con un niño. | UN | ولم توفر سوى تسعة كيانات الدعمَ المالي للأمهات المسافرات مع طفل. |
:: relación sexual con un niño menor de 12 años. | UN | :: الانخراط في اتصال جنسي مع طفل دون سن الثانية عشرة. |
Llega una mujer con un niño y Conan Doyle describe el siguiente diálogo: | TED | وتأتي أمرأة مع طفل, ويقوم كانون دويل بوصف التبادل التالي. |
La mitad de las familias con niños enfermos, se rompen. | Open Subtitles | خمسين بالمئة من العائلة مع طفل مريض ومنهار |
Tratar con criminales, por otra parte, es como jugar damas chinas con niños de 3 años. | Open Subtitles | التعامل مع المجرمين، من ناحية أخرى كاللعب بالداما مع طفل بعمر 3 سنوات |
Siempre pensé que sería con un bebé en lugar de con un adulto, pero, es el plan de Dios, ¿sabes? | Open Subtitles | انا دائما تصورت انه سيكون مع طفل ، بدال شخص بالغ ولكن ، انت تعلم خطة الرب |
No podía arreglarme con un bebé. Especialmente porque estaba sola. | Open Subtitles | لم أستطع التعامل مع طفل مولود حديثاً خصوصاً أنى كنت بمفردى |
Que me sorprendieras con un hijo adoptivo... | Open Subtitles | أنت الذي تفاجئني مع طفل تبنّيته |
¿Intercambiaste lugares con un chico millonario que luce igual a ti? | Open Subtitles | أتبادلت المكان مع طفل مليونير والذي صادف أنه يشبهك ؟ |
El contacto sexual con un menor de 16 años por alguien que sea 3 años mayor constituye delito en virtud de esta ley. | UN | وتثبت الجريمة بموجب هذا القانون إذا تم اتصال جنسي مع طفل تحت سن 16 عاماً من قِبل فرد يكبره بأكثر من 3 سنوات. |
Get with child a mandrake root Quédate embarazada con raíz de mandrágora) tell me where all past years are (dime dónde están los años pasados) or who cleft the devil's foot. | Open Subtitles | اقتطفي مع طفل جذور البنات أخبريني أين هي السنين الماضية أو من شق قدم الشيطان |
Fundándose en que es imposible proteger la vida antes del nacimiento contra la voluntad de la mujer, la orientación debe estar guiada por el esfuerzo encaminado a alentar a la mujer a continuar el embarazo y a darle perspectivas de vida con el niño. | UN | وبناء على استحالة حماية الجنين ضد رغبة المرأة، ينبغي للمشورة أن تسترشد ببذل الجهود الرامية إلى تشجيع المرأة على الاستمرار في الحمل وإعطائها تصورات للحياة مع طفل. |
Ellos no recogerían a nadie sin niños, y los policías no irían encubiertos con uno. | Open Subtitles | لن يقوموا بالتقاط أي أحد بدون طفل، و الشرطة لن يكشفوا مع طفل |
Quizás un economista pueda sentarse junto a un niño hambriento y darle una buena explicación. | UN | وربما استطاع رجل الاقتصاد أن يجلس مع طفل جائع ويقدم له تفسيرا. |
Creo que no debe ir a ningún lado con el bebé de Ruth. | Open Subtitles | لا أعتقد انه يجب ان تذهب لاي مكان مع طفل روث |
¿Piensas que vamos a poder hacerlo con un crío alrededor? | Open Subtitles | هل تعتقد أننا سنفعل ذلك مع طفل في الأنحاء؟ |
No obstante, la ley criminaliza la realización o participación en actos que entrañen relaciones sexuales o atentado contra el pudor con menores. | UN | إلا أن القيام أو المشاركة بأعمال يترتب عليها حدوث جِماع أو عمل غير لائق مع طفل جناية بموجب قانون جزر اﻷنتيل الهولندية. |