"مع عدد من المنظمات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con varias organizaciones internacionales
        
    • con una serie de organizaciones internacionales
        
    • con diversas organizaciones internacionales
        
    • con varias otras organizaciones internacionales
        
    Como parte de nuestros planes nacionales, la República de Azerbaiyán coopera con varias organizaciones internacionales y regionales. UN وفي إطار خططنا الوطنية، تتعاون جمهورية أذربيجان مع عدد من المنظمات الدولية والإقليمية.
    10. La ONUDD colabora estrechamente con varias organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales respecto de asuntos relacionados con la delincuencia organizada transnacional. UN 10- ويتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع عدد من المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية في الشؤون المتصلة بالجريمة المنظمة.
    El UNMAS colaboraba con varias organizaciones internacionales para formar a diversos Estados afectados, como el Afganistán, Colombia, Kenya, Malí, la República Árabe Siria y Somalia, y fomentar su capacidad nacional. UN واشتركت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام مع عدد من المنظمات الدولية في مجالي توفير التدريب وبناء القدرات الوطنية للعديد من الدول المتأثرة مثل أفغانستان وسوريا والصومال وكينيا وكولومبيا ومالي.
    Estudio detallado sobre el trabajo de los niños, efectuado en colaboración con una serie de organizaciones internacionales y el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo; UN إجراء دراسة متكاملة حول عمالة الأطفال بالتعاون مع عدد من المنظمات الدولية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية؛
    En ese proceso han intervenido especialistas belarusos que han recopilado datos únicos y han adquirido una experiencia práctica considerable, que comparten con diversas organizaciones internacionales. UN وأضافت أن الأخصائيين في بيلاروس قاموا، خلال ذلك، بجمع بيانات فريدة وحصلوا على خبرة عملية كبيرة تقاسموها مع عدد من المنظمات الدولية.
    Durante el año pasado la UNCTAD tuvo extensos contactos con varias otras organizaciones internacionales que trabajan en la esfera del fomento de la empresa. UN وخلال العام الماضي أجرى اﻷونكتاد اتصالات مكثفة مع عدد من المنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في مجال تنمية المشاريع.
    29. El ACNUR colaboró con varias organizaciones internacionales y regionales en diversos foros, para crear conciencia acerca de la apatridia y proponer respuestas concretas al problema. UN 29- وعملت المفوضية مع عدد من المنظمات الدولية والإقليمية في مختلف المحافل لإذكاء الوعي بمسألة انعدام الجنسية واقتراح استجابات محددة بشأنها.
    20. En octubre de 2010, en colaboración con varias organizaciones internacionales y la sociedad civil, la Oficina Regional para el Asia Central financió un foro civil sobre el estado de derecho como garantía de seguridad en Bishkek. UN 20- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، قام المكتب الإقليمي، بالتعاون مع عدد من المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بدعم منتدى مدني بشأن سيادة القانون كضمان للأمن في بيشكيك.
    21. El Sr. Alkhawaja ha tratado abiertamente de las preocupaciones en materia de derechos humanos en Bahrein con varias organizaciones internacionales de derechos humanos, incluidas las del sistema de las Naciones Unidas. UN 21- وكان السيد الخواجه قد ناقش بشكل صريح الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في البحرين مع عدد من المنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، بما فيها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    5. Diálogo con organizaciones regionales y subregionales. El Comité ha adoptado medidas para entablar diálogo con varias organizaciones internacionales, regionales y subregionales acerca de las cuestiones que abarca la resolución 1373 (2001). UN 5 - الحوار مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية - اتخذت اللجنة خطوات لإقامة حوار مع عدد من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بشأن المسائل التي يغطيها القرار 1373 (2001).
    78. El Sr. GLOUKHIKH (Congreso Internacional de Industriales y Empresarios) señala que el Congreso colabora fructíferamente desde hace largo tiempo con varias organizaciones internacionales, pero asigna especial importancia a sus relaciones con la ONUDI. UN 78- السيد غلوخيخ (المؤتمر الدولي للصناعيين ومنظمي المشاريع): قال إن المؤتمر يتعاون تعاونا مثمرا مع عدد من المنظمات الدولية منذ زمن طويل، ولكنه يولي علاقته باليونيدو أهمية خاصة.
    La Dirección declaró además que había mantenido enlace constante con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, había asistido a dos talleres organizados por organizaciones internacionales o regionales pertinentes y mantenido contacto frecuente con varias organizaciones internacionales pertinentes. UN كما بينت المديرية التنفيذية، أنها تقيم اتصال منتظم مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وأنها حضرت حلقتي عمل نظمتهما منظمات دولية و/أو إقليمية معنية، وظلت على اتصال منتظم مع عدد من المنظمات الدولية ذات العلاقة.
    Además de trabajar conjuntamente con otros organismos de ejecución, el PNUMA había colaborado con varias organizaciones internacionales, por ejemplo con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, para potenciar el impacto de las actividades emprendidas en el marco del Fondo Multilateral en relación con la eliminación del metilbromuro. UN 198- وقد تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فضلاً عن عمله مع وكالات منفذة أخرى، مع عدد من المنظمات الدولية الأخرى لتعزيز تأثير الأنشطة المنفذة في إطار الصندوق المتعدد الأطراف، مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    22. Durante el período que se examina, el titular del mandato también se benefició de intercambios regulares y de la cooperación con varias organizaciones internacionales y de la sociedad civil, tanto en Ginebra como en Nueva York o en los diferentes países que visitó. UN 22- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفادت الولاية أيضاً من التبادل والتعاون المنتظمين مع عدد من المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني سواء في جنيف أو نيويورك أو البلدان العديدة التي زارها صاحب الولاية.
    La Oficina también ha seguido creando sinergias y ampliando el alcance de su trabajo mediante la cooperación con varias organizaciones internacionales y regionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), con la que prorrogó su acuerdo de cooperación en abril de 2013. UN ١١- واستمر المكتب أيضاً في إرساء أسباب التآزر وفي تضخيم الأثر الناجم عن أعماله من خلال تعاونه مع عدد من المنظمات الدولية والإقليمية؛ كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي مَدَّد المكتبُ اتفاقَ تعاونه معها إلى نيسان/أبريل ٢٠١٣.
    La CCPPNU ha celebrado acuerdos sobre transmisión de derechos de tipo externo con una serie de organizaciones internacionales, con el objeto de garantizar la transmisión y continuidad de los derechos de pensión. UN 56 - دخل الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في اتفاقات نقل خارجي مع عدد من المنظمات الدولية بهدف ضمان نقل واستمرارية الحقوق في المعاشات التقاعدية.
    Eslovaquia coopera ampliamente con una serie de organizaciones internacionales y con más de 25 países con acuerdos bilaterales en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 9 - وتتعاون سلوفاكيا على نطاق واسع مع عدد من المنظمات الدولية ومع أكثر من 25 بلدا على أساس ثنائي في مجال استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    La secretaría del Foro colaboró estrechamente con una serie de organizaciones internacionales y las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, dentro y fuera de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, sobre cuestiones de interés común para promover la ordenación sostenible de los bosques. UN 13 - وعملت أمانة المنتدى بشكل وثيق مع عدد من المنظمات الدولية وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، داخل وخارج إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات، بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك للتشجيع على الإدارة المستدامة للغابات.
    30. De conformidad con lo dispuesto, la secretaría ha celebrado consultas con diversas organizaciones internacionales competentes a fin de solicitar información sobre su capacidad para apoyar ciertas actividades del marco tecnológico. UN 30- تشاورت الأمانة، بموجب الولاية التي أنيطت بها، مع عدد من المنظمات الدولية المعنية التماساً لمعلومات منها عن القدرات والإمكانيات المتوافرة لديها لدعم بعض الأنشطة المحددة في الإطار التكنولوجي.
    En 2006 el OIEA, junto con varias otras organizaciones internacionales, publicó una nueva norma, los Principios fundamentales de seguridad. UN وفي عام 2006، قامت الوكالة، بالاشتراك مع عدد من المنظمات الدولية الأخرى، بنشر معيار جديد بعنوان " مبادئ الأمان الأساسية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus