"مع عدد من وكالات الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con varios organismos de las Naciones
        
    • con diversos organismos de las Naciones
        
    • con otros organismos de las Naciones
        
    De lo anterior se desprende que la SAARC ha suscrito acuerdos institucionales de cooperación con varios organismos de las Naciones Unidas. UN 20 - كما يتبين مما ورد أعلاه، فإن للرابطة ترتيبات مؤسسية للتعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    De acuerdo con la información suministrada por la Potencia administradora, el Territorio, en colaboración con varios organismos de las Naciones Unidas, ha diseñado la estrategia de desarrollo integrado nacional. UN 18 - واستنادا إلى المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، فقد قام الإقليم بوضع استراتيجية التنمية الوطنية المتكاملة بالتعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    :: Durante el período sobre el que se informa, ha colaborado con varios organismos de las Naciones Unidas en sus empeños orientados hacia la juventud, incluida la preparación de un juego de materiales de educación entre pares dividido en cinco partes. UN :: تعاونت المنظمة الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير مع عدد من وكالات الأمم المتحدة في الجهود التي تركز على الشباب، بما في ذلك وضع مجموعة أدوات لتثقيف الأقران.
    La UNODC forma parte de los equipos de las Naciones Unidas en los países y colabora estrechamente con varios organismos de las Naciones Unidas presentes en la región, así como con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA). UN والمكتب جزء من فرق الأمم المتحدة القُطرية ويعمل عن كثب مع عدد من وكالات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة، وكذلك مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Israel está cooperando con diversos organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y países asociados para hacer avanzar proyectos de desarrollo en Gaza, a la vez que se asegura de que no se comprometa su seguridad UN وتعمل إسرائيل مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والبلدان الشريكة على دفع المشاريع الإنمائية في غزة قدما، في نفس الوقت الذي تتأكد فيه من تلبية احتياجاتها الأمنية.
    La secretaría está colaborando con varios organismos de las Naciones Unidas para formular un acuerdo de servicios comunes orientado a un ahorro total de gastos mediante operaciones conjuntas y alianzas estratégicas. UN وتعمل الأمانة حاليا مع عدد من وكالات الأمم المتحدة على صياغة اتفاق للخدمات المشتركة يُهدف به إلى تحقيق خفض عام للتكاليف عن طريق العمليات المشتركة والتحالفات الاستراتيجية.
    Las delegaciones observaron con agrado que el FNUAP había firmado memorandos de entendimiento con varios organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales activos en la prestación de asistencia en situaciones de emergencia, y deseaban saber si el Fondo tenía la intención de concertar acuerdos análogos con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular con el UNICEF. UN وأعربت الوفود عن سرورها لملاحظة أن الصندوق قد وقع مذكرات تفاهم مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ. واستفسرت الوفود عما إذا كان الصندوق يعتزم اتخاذ ترتيبات مماثلة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما اليونيسيف.
    Las delegaciones observaron con agrado que el FNUAP había firmado memorandos de entendimiento con varios organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales activos en la prestación de asistencia en situaciones de emergencia, y deseaban saber si el Fondo tenía la intención de concertar acuerdos análogos con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular con el UNICEF. UN وأعربت الوفود عن سرورها لملاحظة أن الصندوق قد وقع مذكرات تفاهم مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ. واستفسرت الوفود عما إذا كان الصندوق يعتزم اتخاذ ترتيبات مماثلة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما اليونيسيف.
    La secretaría había establecido una Red Electrónica de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, creada en colaboración con varios organismos de las Naciones Unidas que proporcionaban información sobre sus actividades, la cual se incluía en la red. UN 8 - وأنشأت الأمانة شبكة الكترونية هي شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية (STDev)، وذلك بالتعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة التي قدمت معلومات عن أنشطتها التي تريد نشرها على الشبكة.
    La MINUSTAH siguió compartiendo locales y servicios con varios organismos de las Naciones Unidas en el recinto del PNUD, donde se han establecido oficinas temporales. UN 48 - واصلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي اقتسام المباني والخدمات المشتركة مع عدد من وكالات الأمم المتحدة في مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي أُنشئت فيه مكاتب مؤقتة.
    Con respecto al fortalecimiento de las instituciones del Estado, la Dependencia Conjunta de Análisis colabora con varios organismos de las Naciones Unidas para prestar apoyo analítico y técnico a las instituciones iraquíes mediante el fomento de la capacidad y los programas de desarrollo. UN 15 - وفي ما يخص تقوية مؤسسات الدولة، لوحدة التحليل المشتركة تعاونٌ مستمر مع عدد من وكالات الأمم المتحدة في تقديم الدعم التحليلي والتقني للمؤسسات العراقية من خلال برامج بناء القدرات والتنمية.
    Se ha establecido una cooperación en el terreno con varios organismos de las Naciones Unidas, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN وأقامت المؤسسة علاقات للتعاون الميداني مع عدد من وكالات الأمم المتحدة مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (يونيسيف) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    9. La Agencia Tailandesa de Cooperación Internacional para el Desarrollo colabora con varios organismos de las Naciones Unidas para el fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur y triangular en la región y se prevé una colaboración mayor aún en virtud del Marco de Colaboración entre las Naciones Unidas y Tailandia para el período 2012-2016. UN 9 - وأعلن أن الوكالة التايلندية للتعاون الإنمائي الدولي تعمل مع عدد من وكالات الأمم المتحدة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في المنطقة وأن مزيدا من التعاون متوخى بموجب إطار الشراكة بين الأمم المتحدة وتايلند للفترة 2012 إلى 2016.
    39. Israel colabora con varios organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y países asociados y ha aprobado 259 proyectos escolares y de vivienda en Gaza, aun cuando el régimen de terror de Hamas controla la zona y se sirve de ella como rampa de lanzamiento de morteros contra los civiles israelíes y los cruces utilizados para el transporte de mercancías. UN 39 - وتعمل إسرائيل مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والبلدان الشريكة وهي وافقت على بناء 219 مدرسة ومشروعا سكنيا في غزة، على الرغم من أن نظام حماس الإرهابي يسيطر على المنطقة ويستخدمها كقاعدة لإطلاق نيران الهاون على المدنيين الإسرائيليين والمعابر التي تستخدم لنقل البضائع.
    La secretaría de la CLD ha preparado, en colaboración con varios organismos de las Naciones Unidas y organizaciones subregionales africanas, una Guía para que todos los informes se presenten de la misma forma, para formular recomendaciones prácticas y para ayudar a su preparación (véase ICCD/COP(3)/INF.3). UN وأعدت أمانة الاتفاقية، بالتعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات دون الإقليمية الأفريقية، دليلاً للمساعدة صُمم لتقديم شكل موحد وتوصيات عملية وتوفير الدعم لإعداد التقارير الوطنية (انظر ICCD/COP(3)/INF.3).
    Habida cuenta de la vulnerabilidad de los niños afectados por el VIH/SIDA respecto del trabajo infantil y sus peores formas, la OIT, en consulta con varios organismos de las Naciones Unidas (entre ellos el ONUSIDA y el UNICEF) estableció un programa experimental sobre el VIH/SIDA y el trabajo infantil en Uganda y Zambia. UN وقد حمل تعرض الأطفال المصابين بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعمل الأطفال ولأسوأ أشكال هذا العمل، منظمة العمل الدولية، بالتشاور مع عدد من وكالات الأمم المتحدة (بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز واليونيسيف) على إنشاء برنامج اختياري يعنى بهذا الوباء وبعمل الأطفال في زامبيا وأوغندا.
    Con arreglo al carácter interinstitucional de la secretaría, se han celebrado varias reuniones programáticas con diversos organismos de las Naciones Unidas para intercambiar objetivos y debatir sobre actividades conjuntas. UN 8 - واتساقا مع الطبيعة المشتركة بين الوكالات للأمانة، عُقدت عدة اجتماعات برنامجية مع عدد من وكالات الأمم المتحدة لتشاطر الأهداف ومناقشة الأنشطة المشتركة.
    El Fondo Cristiano para la Infancia colabora con diversos organismos de las Naciones Unidas como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN ويدخل الصندوق في علاقات تعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة، ومن بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وبرنامج الأغذية العالمي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El OOPS mantuvo una estrecha colaboración con diversos organismos de las Naciones Unidas, entre ellos la ONUSIDA, el PNUD, el FNUAP, la UNESCO, el UNICEF y la OMS. UN 36 - وحافظت الأونروا على التعاون الوثيق مع عدد من وكالات الأمم المتحدة، من بينها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومنظمة الصحة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus