"مع غيرها من الوكالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con otros organismos
        
    • con los organismos del sistema
        
    El UNICEF ha cooperado estrechamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعاونت اليونيسيف تعاونا وثيقا مع غيرها من الوكالات في منظومة الأمم المتحدة.
    Se señaló la necesidad de intensificar la labor y la cooperación de la CESPAP con otros organismos y con los gobiernos nacionales en el marco del subprograma. UN ولوحظت الحاجة إلى تعزيز عمل اللجنة وتعاونها مع غيرها من الوكالات ومع الحكومات المحلية كجزء من هذا البرنامج الفرعي.
    La Iniciativa continuará aumentando su cooperación con otros organismos en sinergia con proyectos en curso en la esfera de las aduanas y el cumplimiento de la ley. UN وستواصل المبادرة مضاعفة تعاونها مع غيرها من الوكالات بشأن المشاريع القائمة في مجال الجمارك والإنفاذ.
    Una delegación señaló que este intento podía servir como modelo para otros organismos, en tanto que otras delegaciones pidieron que se les asegurase que la investigación de políticas realizada por el ACNUR se llevaría a cabo en colaboración con otros organismos. UN ولاحظ أحد الوفود أن هذا المسعى يمكن أن تتخذه وكالات أخرى كنموذج، في حين التمست وفود أخرى توكيدا جديدا على أن بحث المفوضية في مجال السياسات العامة سيتم بالتعاون مع غيرها من الوكالات.
    El Director señaló que la cuestión de hacer frente a las repercusiones de la afluencia de refugiados era un problema muy real del que el ACNUR se estaba ocupando con otros organismos internacionales pertinentes en los foros apropiados. UN وأوضح المدير أن مسألة معالجة أثر تدفقات اللاجئين هي مسألة حقيقية تجري معالجتها من قبل المفوضية مع غيرها من الوكالات الدولية ذات الصلة في المحافل الملائمة.
    La PFRA colabora con otros organismos federales y provinciales en la vigilancia de los casos pocos probables, pero que afectan a extensas zonas de sequía en las praderas. UN تعمل إدارة إصلاح مزارع المروج مع غيرها من الوكالات الاتحادية والمحلية من أجل رصد حالة الاحتمال الضئيل لانتشار الجفاف الشديد في المروج.
    En ese marco, la CEPA tratará de mejorar la coordinación y la colaboración con otros organismos regionales y de las Naciones Unidas a fin de aumentar la coherencia y el efecto. UN وبهذا ستسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى تعزيز التنسيق والتعاون مع غيرها من الوكالات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة، من أجل تحقيق المزيد من التساوق والفعالية.
    En ese marco, la CEPA tratará de mejorar la coordinación y la colaboración con otros organismos regionales y de las Naciones Unidas a fin de aumentar la coherencia y el efecto. UN وبهذا ستسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى تعزيز التنسيق والتعاون مع غيرها من الوكالات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة، من أجل تحقيق المزيد من التساوق والفعالية.
    En colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y como complemento y apoyo a los esfuerzos de los Estados Miembros, ese compromiso servirá de base para la construcción de un mundo apropiado para los niños. UN ومن شأن هذه المشاركة التي تقوم بها، بالتعاون مع غيرها من الوكالات التابعة للأمم المتحدة واستكمالا ودعما لجهود الدول الأعضاء، أن توفر اللبنات اللازمة لتشييد عالم صالح للأطفال.
    La labor de rehabilitación de la Organización sería menos costosa y más eficaz si se colaborara con otros organismos. UN وأوضح أن المنظمة إذا عملت في شراكة مع غيرها من الوكالات فإن عملها الذي تقوم به في مجال إعادة التأهيل سيكون أقل تكلفة وأكثر فاعلية.
    La ONUDI proseguirá con los acuerdos de cooperación suscritos con otros organismos internacionales como la Organización Mundial del Comercio, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el PNUD en las esferas pertinentes. UN ستواصل اليونيدو تعزيز ترتيباتها التعاونية مع غيرها من الوكالات الدولية مثل منظمة التجارة العالمية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، واليونديب، في المجالات ذات الصلة.
    Intervino en gran número de evaluaciones conjuntas y compartió algunas de sus instalaciones con otros organismos, como la oficina en el estado de Chennai. UN وقد شاركت في عدد كبير من التقييمات المشتركة وتقاسمت بعض مرافقها مع غيرها من الوكالات (في مكتب ولاية تشيناي مثلا).
    15.21 La CESPAP colaborará a nivel regional, subregional y nacional y con los organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como con otros organismos bilaterales y multilaterales. UN 15-21 وستقوم اللجنة بالتعاون على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني، ومع الوكالات في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع غيرها من الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    ii) En el caso del ACNUR, determinar, en cooperación con otros organismos y asociados competentes, los intereses superiores del niño respetando al mismo tiempo los sistemas de los Estados para la protección del menor; UN ' 2` بالنسبة للمفوضية، اتخاذ القرارات التي تراعي المصالح الفضلى للطفل، مع احترام نُظم حماية الطفل لدى الدول، وذلك بالتعاون مع غيرها من الوكالات والشركاء ذوي الصلة؛
    ii) En el caso del ACNUR, determinar, en cooperación con otros organismos y asociados competentes, los intereses superiores del niño respetando al mismo tiempo los sistemas de los Estados para la protección del menor; UN `2` بالنسبة للمفوضية، اتخاذ القرارات التي تراعي المصالح الفضلى للطفل، مع احترام نُظم حماية الطفل لدى الدول، وذلك بالتعاون مع غيرها من الوكالات والشركاء ذوي الصلة؛
    Para mejorar la comunicación interinstitucional, el UNICEF ha cooperado con otros organismos operacionales en el establecimiento de centros de apoyo y " centrales " en Bangkok, Dakar, Ciudad de Panamá y Johannesburgo. UN ولتعزيز الاتصال بين الوكالات، تعاونت اليونيسيف مع غيرها من الوكالات التنفيذية، في إنشاء مراكز دعم و ' محاور` في بانكوك وداكار وبنما سيتي وجوهانسبرغ.
    Trabaja en estrecha cooperación con otros organismos tales como el Departamento de Policía, y presta su servicio las 24 horas del día mediante líneas telefónicas directas en seis centros regionales, es decir, las oficinas de apoyo a la familia. UN وتعمل تلك الوحدة على نحو وثيق مع غيرها من الوكالات مثل إدارة الشرطة، وتوفر خدمة على مدار الساعة من خلال خطوط الاتصال المباشر في ستة مراكز إقليمية، وهي مكاتب دعم الأسرة.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas, atendiendo a la recomendación del capítulo 8 del Programa 21, ha elaborado y perfeccionado, en cooperación con otros organismos internacionales y con países, conceptos y métodos sobre contabilidad ambiental y económica. UN 8 - عملا بالتوصية الواردة في الفصل 8 من جدول أعمال القرن 21، قامت الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة، بالتعاون مع غيرها من الوكالات الدولية ومع البلدان، بتطوير وتنقيح مفاهيم وطرق المحاسبة البيئية والاقتصادية.
    No hay disposiciones sobre escuchas telefónicas, confidencialidad, indulgencia y protección de los delatores, ni sobre telecomercialización. La ley no prevé que la CCL concluya acuerdos con otros organismos sobre el intercambio de información. UN وليست هناك أية أحكام فيما يخص تسجيل الاتصالات، والسرية، والمعاملة المتساهلة للمخبرين وحمايتهم، أو التسويق الإلكتروني، ولا ينص قانون المنافسة المنصفة على إمكانية دخول اللجنة في اتفاقات مع غيرها من الوكالات فيما يتعلق بتبادل المعلومات.
    Se encomió al UNICEF por su labor con otros organismos para hacer avanzar la reforma y la coherencia en las Naciones Unidas, en particular en la aplicación del Programa de Acción de Accra y la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. UN 10 - وأشيد بعمل اليونيسيف مع غيرها من الوكالات من أجل تعزيز الإصلاح والاتساق في الأمم المتحدة، بما في ذلك تنفيذ جدول أعمال أكرا وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus