"مع فرادى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los distintos
        
    • con distintos
        
    • con determinados
        
    • con cada uno
        
    • con las distintas
        
    • con distintas
        
    • con los diversos
        
    • por separado con
        
    • afecten individualmente a
        
    • en el cual cada
        
    • individuales con
        
    Las reuniones con los distintos gobiernos se han iniciado principalmente de dos maneras. UN ٤٣ - عقدت الاجتماعات مع فرادى الحكومات على وجه العموم بطريقتين.
    Se prestó apoyo jurídico en las negociaciones con los distintos Estados relativas a la ejecución de sentencias y la reubicación de testigos. UN وجرى تقديم الدعم القانوني في المفاوضات مع فرادى الدول بشأن إنفاذ الأحكام ونقل الشهود.
    Asimismo, había que tratar de fomentar las relaciones de confianza con distintos Estados Partes. UN وينبغي أيضا توجيه الجهود إلى بناء علاقات الثقة مع فرادى الدول الأطراف.
    con determinados funcionarios se emplearon mecanismos de capacitación menos estructurados y más oficiosos para orientarlos en relación con cuestiones y técnicas planteadas por anteriores exámenes. UN واعتمد ترتيبات أبسط وأقل رسمية مع فرادى الموظفين أثناء توجيههم فيما يتعلق بأسئلة وتقنيات الامتحانات السابقة.
    Posteriormente, se reunió con cada uno de los países que aportan contingentes afectados por el redimensionamiento de la UNAMID. UN واجتمع في وقت لاحق مع فرادى الدول المساهمة بقوات التي تأثرت بتحديد الحجم المناسب للعملية المختلطة.
    Con respecto a la cooperación con las distintas instituciones, reviste importancia el hecho de que el Banco Mundial esté contribuyendo ahora con recursos financieros al Mecanismo. UN وفي مجال التعاون مع فرادى المؤسسات، ثمة تطور رئيسي يتمثل في أن البنك الدولي قد أخذ الآن يقدم مساهمة مالية للآلية العالمية.
    C. Colaboración directa con los distintos países en relación con cuestiones específicas UN جيم - العمل مباشرة مع فرادى البلدان بشأن قضايا محددة
    El Subsecretario General celebra reuniones bilaterales de alto nivel con los distintos departamentos que preparan documentos, según proceda. UN ويعقد الأمين العام المساعد اجتماعات ثنائية رفيعة المستوى مع فرادى الإدارات المعدة للوثائق حينما تقتضي الضرورة.
    Además, era posible mejorar los programas conjuntos, así como intensificar y reforzar la coordinación con los distintos equipos en el país. UN وإضافة إلى ذلك، فثمة إمكانية لتحسين البرامج المشتركة وزيادة التعاون وتعزيزه مع فرادى الأفرقة القطرية.
    242. Se siguió facilitando asesoramiento jurídico en las negociaciones con los distintos Estados sobre la ejecución de condenas y la reubicación de testigos. UN 242 - وقد تم توفير مزيد من الدعم القانوني في المفاوضات التي جرت مع فرادى الدول بشأن إنفاذ الأحكام ونقل الشهود.
    La disposición a concertar con los distintos Estados sucesores acuerdos sobre las cuestiones relativas a los casos de doble o múltiple nacionalidad dependerá de la voluntad política. UN وسوف يكون الاستعداد لإبرام اتفاقات مع فرادى الدول الخلف بشأن المسائل المتعلقة بازدواج أو تعدد الجنسية متوقفا على الإرادة السياسية.
    En su correspondencia con distintos gobiernos, la Relatora Especial ha abordado problemas, sucesos o fenómenos específicos que han sido comunicados a las Naciones Unidas desde todo el mundo. UN وتناولت المقررة الخاصة في مراسلاتها مع فرادى الحكومات، مشاكل أو أحداث أو ظواهر معينة وردت، إلى الأمم المتحدة معلومات بشأنها من جميع أرجاء العالم.
    con distintos funcionarios se organizaron modalidades menos estructuradas y oficiales de capacitación a fin de orientarlos en cuestiones y técnicas relacionadas con las pruebas. UN ووضعت ترتيبات أبسط وأقل رسمية مع فرادى الموظفين لتوجيههم فيما يتعلق بمسائل الامتحانات وأساليبها الفنية.
    vii) Trabajando de consuno con distintos donantes, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y otros mecanismos de financiación. UN ' 7` العمل بطريقة منسقة مع فرادى الجهات المانحة ومرفق البيئة العالمية وآليات التمويل الأخرى.
    Por otra parte, se han forjado sólidas alianzas con determinados órganos creados en virtud de tratados. UN ونُسجت علاقات وثيقة كذلك مع فرادى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Se han firmado acuerdos con cada uno de los Estados miembros de la Unión Europea y se aprobarán las leyes correspondientes para aplicar la Directiva en el territorio. UN ويجري حاليا توقيع اتفاقات بهذا الشأن مع فرادى دول الاتحاد الأوروبي. وسيجرى سن التشريع التنفيذي على مستوى الإقليم.
    Tradicionalmente, las resoluciones sobre cooperación con las distintas organizaciones se han aprobado por consenso. UN ولقد اعتُمدت تقليديا وبتوافق الآراء القرارات التي تتناول التعاون مع فرادى المنظمات المختلفة.
    Como saben ustedes, durante mi Presidencia se examinaron en detalle, tanto en conjunto como por separado, las cuestiones relacionadas con el programa de trabajo de la Conferencia en las consultas presidenciales semanales con la participación de los coordinadores de los grupos regionales y en numerosas reuniones bilaterales celebradas con distintas delegaciones. UN وكما تعلمون، تمت أثناء فترة رئاستي مناقشة مسائل تتعلق باعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح مأخوذة في آن واحد ككل وبشكل فردي كل واحدة على حدة. وذلك في المشاورات الرئاسية اﻷسبوعية بمشاركة منسقي المجموعات اﻹقليمية والصين، وأثناء اتصالاتي الثنائية العديدة مع فرادى الوفود.
    Éstos estarán vinculados a acuerdos sobre los objetivos concertados con los diversos administradores y el personal. UN وستُربط باتفاقات بشأن الأهداف مع فرادى المديرين والموظفين.
    He tenido la oportunidad de debatir ideas y propuestas por separado con delegaciones y grupos. UN وأتيحت لي فرصة لمناقشة أفكار واقتراحات مع فرادى الوفود ومع المجموعات.
    d) Destaca también que, en el futuro, el Secretario General, en su carácter de más alto funcionario administrativo, deberá ocuparse de las cuestiones en materia de alquiler que afecten individualmente a sus inquilinos con arreglo a los procedimientos vigentes, sin recurrir a la Asamblea General. UN (د) تشدد أيضا على أن يقوم الأمين العام في المستقبل، بصفته المسؤول الإداري الأول، بمعالجة مسائل الاستئجار مع فرادى المستأجرين وفقا للإجراءات القائمة، دون اللجوء إلى الجمعية العامة.
    El programa incluiría también entrevistas individuales con los funcionarios que deseen hacer consultas sobre sus casos particulares, los procedimientos y las alternativas en cuanto a la interposición de recursos, o formar parte de la Lista de Asesores Letrados, y reuniones de seguimiento con clientes y asesores, prestando una atención especial a la selección y capacitación de asesores. UN وسيشمل البرنامج أيضا مقابلات مع فرادى الموظفين الراغبين في مناقشة قضاياهم المحددة، وإجراءات أو خيارات التقاضي، أو الراغبين في أن يصبحوا أعضاء في أفرقة الفتاوى، واجتماعات متابعة مع العملاء وأعضاء الأفرقة على السواء، مع التركيز على تحديد أعضاء الأفرقة وتدريبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus