Sin embargo, podría ser difícil conciliar ese enfoque con la idea de la igualdad soberana de los Estados. | UN | بيد أنه قد يكون من الصعب مواءمة هذا النهج مع فكرة تساوي الدول في السيادة. |
Raphael Bousso es uno de la nueva generación de cosmólogos que creció con la idea de que nuestro Universo no puede ser el comienzo y fin de la existencia. | Open Subtitles | رافائيل بوسو واحد من جيل جديد من علماء الكون الذين نشئوا مع فكرة أنّ كوننا قد لا يكون شيء نشأ كله وينتهي كله من الوجود. |
También estamos de acuerdo con la idea de confiar su preparación al Grupo de Trabajo Plenario. | UN | كما نتفق مع فكرة إناطة اﻹعداد للمؤتمر بالفريق العامل الجامع. |
El concepto de " territorio " era compatible con la noción de Estados unitarios, que daba cabida a la diversidad. | UN | فمفهوم " اﻷقاليم " يتوافق مع فكرة الولايات الموحدة التي تسمح بالتنوع. |
No obstante, en algunos ordenamientos jurídicos, la enajenación de bienes gravados por parte del otorgante, aunque esté autorizada por el acreedor, no se estima conciliable con el concepto de garantía real. | UN | ومع ذلك، تعتبر بعض النظم القانونية تصرّف المانح في الموجودات المرهونة، وإن يكن بإذن من الدائن المضمون، أمرا لا يتفق مع فكرة الحق الضماني. |
Todo este proyecto empezó con una idea imposible, que es la que hoy en día permanece: "no desamparar a ningún niño". | TED | لقد بدأ هذا الأمر كله مع فكرة مستحيلة واحدة كما ستستمر في ذلك، فعلا: لا إقصاء لأي طفل. |
A nuestro juicio, crear más puestos permanentes no se ajusta a la idea de un Consejo democrático, responsable y transparente. | UN | ونرى أن مقاعد دائمة إضافية، لن تكون متناسبة مع فكرة مجلس ديمقراطي يخضع للمساءلة والشفافية. |
Esta declaración se hace en plena conformidad con la idea de que no se debe otorgar reconocimiento con respecto a territorio alguno sujeto a controversia. | UN | وهذا البيان يتوافق تماما مع فكرة أنه لا ينبغي منح الاعتراف فيما يتعلق بأي أراضي يحوم حولها جدال. |
Esta situación no es compatible con la idea de elaborar un tratado de prohibición universal y completa de los ensayos. | UN | وهذا الوضع لا يتمشى مع فكرة صياغة معاهدة عالمية وشاملة لحظر تجارب الأسلحة النووية. |
Esta situación no es compatible con la idea de elaborar un tratado de prohibición universal y completa de los ensayos. | UN | وهذا وضع لا يتماشي مع فكرة إنشاء معاهدة عالمية للحظر الشامل للاختبارات. |
Sin embargo, nos resulta difícil estar de acuerdo con la idea de acelerar el proceso de desarme nuclear. | UN | ومع ذلك، يصعب علينا أن نتفق مع فكرة تسريع عملية نزع السلاح النووي. |
Pero esa idea, expuesta por primera vez por Adam Smith, debe equilibrarse con la idea de la justicia. | UN | ولكن هذه الفكرة التي كان آدم سميث أول من عرضها يجب أن تتوازن مع فكرة العدل. |
Mi Gobierno está de acuerdo con la idea de revitalizar al Consejo Económico y Social. | UN | وتتفق حكومتي مع فكرة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Tampoco sería coherente con la idea de que las fuerzas de policía no están comprendidas en el ámbito de aplicación de esa disposición. | UN | ثم إن ذلك لا يتسق أيضا مع فكرة استثناء قوات الشرطة من هذه القاعدة. |
Todo lo cual es incompatible con la idea de flagrancia. | UN | وكلها وقائع تتعارض مع فكرة التلبّس بارتكاب جريمة. |
Otorgar precedencia a las decisiones de la Corte sobre las decisiones de los tribunales nacionales no está en consonancia con la noción de complementariedad. | UN | وقال ان صدور قرارات من المحكمة لتكون لها اﻷسبقية على قرارات المحاكم الوطنية لن يتمشى مع فكرة التكامل . |
De conformidad con el concepto de que el programa sea impulsado y administrado por los países con el objeto de fomentar la autosuficiencia inherente al programa, la ubicación de los centros de coordinación nacional dentro de los gobiernos tendría una importancia estratégica. | UN | وتمشيا مع فكرة أن برنامج المساعدة التقنية ينبغي أن يوجهه ويديره البلد ذاته تعزيزا لمبدأ الاعتماد على الذات المتأصل في مفهوم برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن موقع الجهات المحورية الوطنية داخل الحكومات سيكون ذا أهمية استراتيجية. |
el es un muy inteligente, valiente, hombre dedicado, trabajador con una idea brillante que se las arreglo para ejecutar. | Open Subtitles | انه ذكي للغاية و، شجاع، مكرس، الرجل يعمل بجد مع فكرة رائعة أن تمكن من التنفيذ. |
Nuestra integridad como personas esta intrinsecamente unida a la idea que somos una nación de leyes. | Open Subtitles | أستقامتنا كبشراً فهي مرتبطة بشكل معقد مع فكرة أننا امة قوانين |
Pero más importante, se sintieron cómodos con esta idea de entrenamiento avanzado de inodoros. | TED | ولكن الأهم من ذلك، شعروا بالراحة مع فكرة نونية التدريب المتقدمة للأطفال. |
Una resolución se refiere a la noción de crear una zona libre de armas nucleares en la región. | UN | وأحد القرارين يتعامل مع فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
La globalización es contradictoria al concepto de la superioridad de unos sobre otros. | UN | إن العولمة تتعارض مع فكرة تفوق البعض على الآخرين. |
A propósito realmente me gusta esta idea del Canal Psíquico. | Open Subtitles | بالمناسبة أنا حقاً مع فكرة القناة الروحية |
Tú eres el que se le ocurrió la idea para nosotros vivir allí. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذي جاء مع فكرة بالنسبة لنا للعيش هناك. |
Quiero dejarlos con un pensamiento positivo. | TED | أريد أن أترككم مع فكرة إيجابية. |