Se establecerán equipos de enlace con el Comandante de la KFOR en Pristina; | UN | ويتم إنشاء أفرقة اتصال مع قائد قوة اﻷمن الدولية في بريشتينا؛ |
Cuando estuvo en Skopje, el Grupo de Trabajo celebró útiles conversaciones con el Comandante de la Fuerza y el Jefe de Asuntos Civiles de la UNPREDEP. | UN | وفي سكوبي، أجرى الفريق العامل مباحثات قيمة مع قائد القوة ورئيس الشؤون المدنية لعملية اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي. |
En Bosnia, se celebran contactos frecuentes con el Comandante de la IFOR y con el Comandante del Cuerpo Aliado de Reacción Rápida. | UN | ٩٢ - وفي البوسنة، تجري اتصالات مستمرة مع قائد القوة المكلفة بالتنفيذ، وكذلك مع قائد فيلق الحلفاء للرد السريع. |
También se reunió con el Comandante de la FPNUL y sus colaboradores y visitó el cuartel general del batallón de Fiji en Qana, así como otras localidades de la zona de despliegue de la FPNUL. | UN | واجتمع أيضا مع قائد القوة ومساعديه وزار مقر الكتيبة الفيجية في قانا ومواقع أخرى في منطقة انتشار القوة. اﻷنشطة اﻹنسانية |
Ambas partes están respetando el acuerdo militar concertado este año con el Comandante de la Fuerza. | UN | وقد التزم الطرفان كلاهما بالاتفاق العسكري الذي توصلا إليه في هذه السنة مع قائد القوة. |
Los oficiales venezolanos se dirigían a una reunión con el Comandante de la Fuerza en el campamento Khor, del lado kuwaití de la frontera. | UN | وكان المسؤولون الفنزويليون في طريقهم للاجتماع مع قائد القوة في كامب خور على الجانب الكويتي من الحدود. |
Reuniones, incluidas 52 reuniones semanales con el grupo de contacto permanente sobre la reforma de la defensa y 26 reuniones quincenales con el Comandante de las FARDC sobre la reforma del sector de la seguridad | UN | صياغة خطط وطنية لإصلاح قطاع الأمن ورصد تنفيذها بإصلاح شؤون الدفاع، و 26 اجتماعا كل أسبوعين مع قائد القوات المسلحة |
El Comandante de la Fuerza de la UNMIS comparte su experiencia en el despliegue y las cuestiones operacionales con el Comandante de la Fuerza de la UNAMID. | UN | فقائد قوة البعثة يجري تبادلا للتجارب بشأن الانتشار والمسائل العملياتية مع قائد قوة العملية. |
Me mantengo en contacto y diálogo periódicos con el Comandante de la FIAS sobre esta cuestión y otras. | UN | وأنا على اتصال منتظم مع قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية بشأن هذه المواضيع. |
Se celebraron algunas reuniones oficiosas con el Comandante de las unidades conjuntas integradas y representantes de la Junta Mixta de Defensa para discutir sobre la creación de las unidades. | UN | عُقد عدد من الاجتماعات غير الرسمية مع قائد الوحدة المتكاملة المشتركة وممثلي مجلس الدفاع المشترك لمناقشة تطور الوحدة. |
15.00 a 16.30 horas Reunión conjunta de información sobre la transición con el Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y el alto representante civil de la Organización del Tratado del Atlántico Norte | UN | اجتماع مشترك مع قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية وكبير الممثلين المدنيين للناتو، جلسة إحاطة عن العملية الانتقالية |
El Comandante de las Fuerzas Armadas Libanesas, General Kahwaji, mantuvo un estrecho contacto con el Comandante de la FPNUL a fin de explicar y coordinar las redistribuciones de fuerzas por adelantado. | UN | وحافظ قائد الجيش اللبناني العماد قهوجي على اتصال وثيق مع قائد اليونيفيل لشرح وتنسيق عمليات إعادة الانتشار مسبقا. |
Por qué si no ibas a andar codeándote con el Comandante de la flota del Pacífico? | Open Subtitles | وإلا فلماذا كنتِ سستقابلين مع قائد اسطول المحيط الهادي؟ |
Hemos creado una reunión con el Comandante de la base a través de la Patria con el pretexto de discutir las amenazas teóricas contra las instituciones nacionales como Knox. | Open Subtitles | نحن اقامة لقاء مع قائد قاعدة خلال الداخلي تحتستار مناقشةالتهديداتالنظرية |
Los Copresidentes invitaron al Presidente Izetbegovic a que consultara con el Comandante de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) para obtener aclaraciones que los Copresidentes creían que calmarían sus preocupaciones y le permitirían firmar el Acuerdo. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان الرئيس عزت بيكوفيتش إلى التشاور مع قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية لتلقي إيضاحات رأى الرئيسان المشاركان أنها ستبدد ما يساوره من قلق، وتتيح له توقيع الاتفاق. |
En la UNAMIR, celebraron conversaciones con el Comandante de la Fuerza, General de División Romeo Dallaire y altos funcionarios militares y civiles. | UN | وجرت في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا مناقشات مع قائد القوى، الميجور جنرال روميو دالير وكبار المسؤولين العسكريين والمدنيين. |
Sí, no podía creerlo tampoco, así que lo miré con el jefe de Equipo. | Open Subtitles | لم استطع تصديق ذلك ايضا لذا تحققت من الامر مع قائد الفريق |
El Representante Especial del Secretario General y el Comandante de la Fuerza conducen las operaciones en forma conjunta. | UN | ويتشاور الممثل الخاص مع قائد القوة في شؤون إدارة العمليات. |
Esta función se desarrolla en estrecha colaboración con el Director del Equipo de Operaciones del Centro; | UN | ويتم القيام بهذه الوظيفة بالتعاون الوثيق مع قائد فريق العمليات والإدارة؛ |
Mientras los ataques contra personas que no son bosnias han provocado una respuesta más decidida, este ataque produjo una llamada telefónica al Comandante de los asesinos del empleado de las Naciones Unidas y ciudadano de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي الوقت الذي أدت فيه عمليات الهجوم على شخص غير بوسني إلى إحداث رد أكثر حزما، فإن هذا الهجوم قد أدى إلى مكالمة هاتفية مع قائد قتلة هذا العامل في إطار ولاية اﻷمم المتحدة والذي ينتمي إلى جمهورية البوسنة والهرسك. |
:: Reuniones mensuales de alto nivel con el comando de la Fuerza de Defensa de Israel | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع قائد قوة جيش الدفاع الإسرائيلي |
El 4 de abril se informó a los miembros del Consejo de las gestiones realizadas recientemente por un grupo de embajadores destinados en Kinshasa en relación con el dirigente del Frente de Liberación del Congo (FLC) Jean-Pierre Bemba. | UN | في 4 نيسان/أبريل، استمع أعضاء المجلس إلى تقرير عن الاتصالات التي أجرتها في الآونة الأخيرة مجموعة من السفراء المقيمين في كينشاسا مع قائد جبهة تحرير الكونغو جان بيير بيمبا. |
con el líder de la República como nuestro rehén, solicitaremos la liberación de todos los prisioneros separatistas. | Open Subtitles | مع قائد الجمهورية فى حوزتنا سوف نطالب بان نحرر سجناء الانفصاليين |
Sigan adelante. Manténganse con su líder de grupo. Sigan avanzando. | Open Subtitles | ـ أبقوا مع قائد مجمعتكم ـ واصلوا التحرك |
Esos viajes sólo se podrán realizar en las rutas determinadas por el Comandante de la KFOR después de celebrar consultas con el Comandante de la Misión, los Comandantes de las unidades del Ejército Yugoslavo, las autoridades de los gobiernos comunales y los comandantes de policía y en virtud de los procedimientos aprobados por aquél. | UN | ولا يجوز ذلك السفر إلا في الطرقات ووفقا ﻹجراءات يحددها قائد قوة كوسوفو بعد التشاور مع قائد بعثة التنفيذ، وقادة وحدات الجيش اليوغوسلافي، وسلطات حكومة الكوميون، وقادة الشرطة. |