"مع قرارات مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con las resoluciones del Consejo de Seguridad
        
    • de las resoluciones del Consejo de Seguridad
        
    • con las decisiones del Consejo de Seguridad
        
    • las resoluciones del Consejo de Seguridad de
        
    Su aparente incompatibilidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad, que restringen el viaje de oficiales de la UNITA, es una cuestión que habrá que encarar. UN ومن الضروري معالجة تعارضها الواضح مع قرارات مجلس الأمن التي تُقيد سفر مسؤولي يونيتا.
    Sin embargo, esa postura es incompatible con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN غير أن هذا الموقف يتعارض مع قرارات مجلس الأمن.
    La posición que hace valer continuamente el Gobierno del Líbano de que la Línea Azul no es válida en la zona de las granjas de Shebaa no es compatible con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ومن ثم فموقف حكومة لبنان الذي لا تكل عن تأكيده والذي مؤداه أن الخط الأزرق لا صلاحية له في منطقة مزارع شبعا إنما هو موقف يتعارض مع قرارات مجلس الأمن.
    Por lo tanto, Uganda apoya este proyecto de resolución, que también es coherente con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ولذلك فإن أوغندا تؤيد مشروع القرار هذا، الذي يتماشى أيضا مع قرارات مجلس الأمن.
    Sin embargo, nuevamente en el período de sesiones en curso, una delegación había presentado, sin consultar a Marruecos, un proyecto que se apartaba de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el Sáhara Occidental. UN وقد قام أحد الوفود مرة أخرى في الجلسة الراهنة، مع هذا، بتقديم مشروع قرار، دون أخذ رأي المغرب، وهذا المشروع لا يتفق مع قرارات مجلس اﻷمن بشأن الصحراء الغربية.
    No examina directamente la posibilidad de conflicto con las resoluciones del Consejo de Seguridad en cuestión. UN ولا يتناول بشكل مباشر إمكانية وجود تعارض مع قرارات مجلس الأمن المعنية.
    No examina directamente la posibilidad de conflicto con las resoluciones del Consejo de Seguridad en cuestión. UN ولا يتناول بشكل مباشر إمكانية وجود تعارض مع قرارات مجلس الأمن المعنية.
    Además, apoya la adopción de medidas para solucionar el conflicto acordes con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y en el marco del Grupo de Minsk de la OSCE. UN وتؤيد أيضا التدابير التي تُتخذ لحل النزاعات تماشيا مع قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة وفي إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Como se señala en los párrafos 5 y 6 de las respuestas escritas, la definición es compatible con las resoluciones del Consejo de Seguridad en las que se insta a los gobiernos a promulgar disposiciones legislativas antiterroristas. UN وكما ورد بالتفصيل في الفقرة 5 والفقرة 6 من الأجوبة الكتابية يتفق هذا التعريف مع قرارات مجلس الأمن التي تحث الدول على تطبيق تشريعات مضادة للإرهاب.
    La República Islámica del Irán ya ha sido incluida en la lista nacional de Estados y organizaciones en relación con los cuales la República de Bulgaria ha aplicado la prohibición o las limitaciones sobre la compraventa de armas y equipo conexo, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad y las decisiones de la Unión Europea y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN فقد أدرجت جمهورية إيران الإسلامية بالفعل في القائمة الوطنية للدول والمنظمات التي تفرض جمهورية بلغاريا عليها حظرا أو قيودا فيما يتعلق ببيع الأسلحة والعتاد ذي الصلة بها وشرائها، تمشيا مع قرارات مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Si bien el diseño de las instituciones de justicia de transición debe ser decidido por las partes negociadoras y los gobiernos instaurados tras los conflictos, la comunidad internacional debe indicar claramente de qué modo estos mecanismos deben ser coherentes con las resoluciones del Consejo de Seguridad y otras disposiciones jurídicas internacionales sobre los derechos de las mujeres y las niñas. UN ولئن كان شكل مؤسسات العدالة الانتقالية شأنا تبت فيه الأطراف المتفاوضة والحكومات في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يبين بوضوح كيفية جعل هذه الآليات تنسجم مع قرارات مجلس الأمن وغيرها من الأحكام القانونية الدولية المتعلقة بحقوق النساء والفتيات.
    Islandia comparte las inquietudes expresadas por muchos a ese respecto en relación con la República Popular Democrática de Corea y la República Islámica del Irán, por lo que exhorta a ambos Estados a que cumplan sus obligaciones de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad y los acuerdos de la OIEA. UN وتشارك أيسلندا مشاعر القلق الذي أعرب عنه كثيرون في هذا الصدد بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، ودعت الدولتين إلى الوفاء بواجباتهما بما يتفق مع قرارات مجلس الأمن واتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Islandia comparte las inquietudes expresadas por muchos a ese respecto en relación con la República Popular Democrática de Corea y la República Islámica del Irán, por lo que exhorta a ambos Estados a que cumplan sus obligaciones de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad y los acuerdos de la OIEA. UN وتشارك أيسلندا مشاعر القلق الذي أعرب عنه كثيرون في هذا الصدد بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، ودعت الدولتين إلى الوفاء بواجباتهما بما يتفق مع قرارات مجلس الأمن واتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    29. El Sr. Elgweri (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su delegación está de acuerdo con la posición sobre la referencia innecesaria al Iraq, en el inciso 6, en relación con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN 29 - السيد الكويري (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفد بلده يتفق مع الرأي القائل بعدم لزوم الإشارة إلى العراق في الفقرة الفرعية 6 بالارتباط مع قرارات مجلس الأمن.
    29. El Sr. Elgweri (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su delegación está de acuerdo con la posición sobre la referencia innecesaria al Iraq, en el inciso 6, en relación con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN 29 - السيد الكويري (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفد بلده يتفق مع الرأي القائل بعدم لزوم الإشارة إلى العراق في الفقرة الفرعية 6 بالارتباط مع قرارات مجلس الأمن.
    p) El Ministerio del Petróleo entiende que el componente en efectivo provisto en cumplimiento del párrafo 15 de la resolución 1330 (2000) se renovará simultáneamente con las resoluciones del Consejo de Seguridad que prorrogan la vigencia del memorando de entendimiento. UN (ع) وتدرك وزارة النفط أن العنصر النقدي المتاح بموجب أحكام الفقرة 15 من القرار 1330 (2000) سيتجدد بصورة متزامنة مع قرارات مجلس الأمن التي تمدد ولاية مذكرة التفاهم.
    Desde hace tiempo, ONU-Mujeres está asociada a las mujeres en las zonas afectadas por conflictos, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009) y 1960 (2010). UN 40 - لقد ظلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة لفترة طويلة شريكا للمرأة في المناطق المتضررة من النزاع، وذلك تمشيا مع قرارات مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009) و 1960 (2010).
    Se proporcionó el módulo de apoyo a la AMISOM de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 2073 (2012), 2093 (2013) y 2102 (2013) UN تم توفير مجموعة تدابير الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تمشيا مع قرارات مجلس الأمن 2073 (2012) و 2093 (2013) و 2102 (2013)
    Cabe señalar que esta entidad secesionista sólo ha sido reconocida por Turquía, el país que la creó y la mantiene mediante el uso de la fuerza militar y haciendo caso omiso de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وينبغي اﻹشارة إلى أنه لم يعترف بهذا الكيان الانفصالي إلا تركيا، البلد الذي أنشأ هذا الكيان ويحميه عن طريق استخدام القوة العسكرية على نحو يتنافى تماما مع قرارات مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة.
    Para aquellos que sin ser miembros del Consejo hacen una contribución responsable, con arreglo del mandato del Consejo, al mantenimiento de la paz en diversas regiones problemáticas del mundo, desde los Balcanes hasta el Afganistán y de África al Oriente Medio, es importante coincidir con las decisiones del Consejo de Seguridad. UN وبالنسبة لمن يقدمون من خارج المجلس إسهاما مسؤولا في إطار ولاية المجلس في حفظ السلام في مختلف المناطق المضطربة من العالم، من البلقان إلى أفغانستان، ومن أفريقيا إلى الشرق الأوسط، فمن المهم أن يتمكنوا من التوافق مع قرارات مجلس الأمن.
    Los principios y objetivos de la política exterior de Turquía en relación con el Iraq han sido plenamente compatibles y acordes con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la cuestión desde el comienzo de la crisis del Golfo. UN إن مبادئ وأهداف السياسة الخارجية التركية حيال العراق ظلت منذ نشوب أزمة الخليج، متسقة ومتماشية تماما مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus