"مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con otras entidades de las Naciones Unidas
        
    • con otros organismos de las Naciones Unidas
        
    • con otras instituciones de las Naciones Unidas
        
    En 2003 compartía sólo el 5% de sus oficinas con otras entidades de las Naciones Unidas. UN ولم تزد نسبة مكاتبها المشتركة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في عام 2003 عن 5 في المائة.
    En 2003 compartía sólo el 5% de sus oficinas con otras entidades de las Naciones Unidas. UN ولم تزد نسبة مكاتبها المشتركة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في عام 2003 عن 5 في المائة.
    En pocos casos están plenamente integradas en el programa de trabajo del departamento o de la división o se ocupan del intercambio de conocimientos con otras entidades de las Naciones Unidas. UN والقليل منها مدمج في برنامج عمل الإدارة أو الشعبة أو يعالج تقاسم المعارف مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Colaboración y cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas UN التآزر والتعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Compartir los locales con otros organismos de las Naciones Unidas es, sin duda, la opción preferida. UN والاشتراك في أماكن العمل مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة هو الخيار المفضل لأقصى حد.
    Recuperación de los costos de los vuelos compartidos con otras entidades de las Naciones Unidas UN استرداد تكاليف الرحلات الجوية المتقاسمة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Aproximadamente el 28% de los seminarios celebrados desde 2009 se llevaron a cabo conjuntamente con otras entidades de las Naciones Unidas. UN وقد عُقدت حوالي 28 في المائة من الحلقات التي نظمت منذ عام 2009 بالاشتراك مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    En particular, se asocia con otras entidades de las Naciones Unidas para sensibilizar sobre las iniciativas de las mujeres relacionadas con la consolidación de la paz. UN وعلى وجه الخصوص، تقيم الهيئة شراكات مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة من أجل زيادة الوعي بمبادرات المرأة لبناء السلام.
    Coordinación y colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas UN التنسيق مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة وإقامة شراكات معها
    La Comisión Consultiva también ha observado la inclusión de información sobre cooperación y coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas en las propuestas presupuestarias para las misiones políticas especiales. UN لاحظت اللجنة الاستشارية أيضا إدراج معلومات بشأن التعاون والتنسيق مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في مقترحات ميزانيات البعثات السياسية الخاصة.
    La Dependencia, en colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas, también proporciona apoyo técnico a las instituciones gubernamentales para que incorporen las cuestiones de género en las políticas y las leyes. UN وهي تقدم أيضاً الدعم التقني للمؤسسات الحكومية لأغراض إدراج المنظور الجنساني في السياسات والقوانين الوطنية، بالشراكة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Por otro lado, la Oficina debería estar ahora en mejores condiciones de colaborar con otras entidades de las Naciones Unidas en apoyo de la cooperación Sur-Sur y otras iniciativas conexas. UN وعلاوة على ذلك، يُفترض أن يكون المكتب حاليا في وضع أفضل يتيح له الدخول في شراكة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة دعما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وسائر الجهود ذات الصلة بالموضوع.
    También colaborará con otras entidades de las Naciones Unidas, como el PNUD y con organizaciones como el Banco Mundial, para lograr intervenciones eficaces en función de los costos y evitar la duplicación de esfuerzos. UN وسوف يعمل البرنامج مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات مثل البنك الدولي لتحقيق تدخلات فعالة من حيث التكلفة وتجنب الازدواجية.
    ONU-Mujeres también está redactando una política de gestión del riesgo institucional con otras entidades de las Naciones Unidas sobre la base de la experiencia adquirida en la aplicación de las estrategias y los procesos de gestión del riesgo institucional. UN وتعكف هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضاً على وضع سياسة لإدارة المخاطر في المؤسسة وتتعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة بشأن ما اكتسبته من دروس في تنفيذ استراتيجيات إدارة المخاطر في المؤسسة وعملياتها.
    El Centro continuó sus esfuerzos por lograr la coordinación de las actividades y la cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN 16- واصل المركز جهوده في تنسيق الأنشطة والتعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    En Jamaica y la República Dominicana, la Oficina colabora con otras entidades de las Naciones Unidas para prevenir la toxicomanía entre la juventud y la violencia vinculada al tráfico de drogas en las barriadas pobres de determinadas grandes ciudades. UN وفي جامايكا والجمهورية الدومينيكية، يعمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة على منع تعاطي المخدرات والعنف بين الشباب المرتبطان بالاتجار بالمخدرات في الأحياء الفقيرة في مدن رئيسية مختارة.
    El ACNUR prevé mantener consultas con otras entidades de las Naciones Unidas para armonizar su enfoque con ellas, en particular al introducir o eliminar la prestación SOLAR, si las necesidades operacionales lo permiten. UN وتعتزم المفوضية إجراء مشاورات مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة بهدف مواءمة نهجها معها، لا سيما لدى اعتماد معدل " سولار " أو وقف العمل به، إذا ما سمحت الاحتياجات التشغيلية بذلك.
    El ACNUR prevé mantener consultas con otras entidades de las Naciones Unidas para armonizar su enfoque con ellas, en particular al introducir o eliminar la prestación SOLAR, si las necesidades operacionales lo permiten. UN وتعتزم المفوضية إجراء مشاورات مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة بهدف مواءمة نهجها معها، لا سيما لدى اعتماد معدل " سولار " أو وقف العمل به، إذا ما سمحت الاحتياجات التشغيلية بذلك.
    Debido a la complejidad de las condiciones y los distintos riesgos para el personal y los locales de las Naciones Unidas, será necesario contar con personal especializado dotado de los conocimientos pertinentes para que cumpla funciones de enlace con otras entidades de las Naciones Unidas, con sus homólogos del ejército libanés y las Fuerzas de Seguridad Interna del Líbano, y con el personal de la Comisión. UN ونظرا لتعقد البيئة ولمختلف المخاطر ذات الصلة بالنسبة للموظفين ومرافق الأمم المتحدة، فإنه سيكون من الضروري توفير قدرة مكرسة لإجراء اتصالات مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع محاورين داخل الجيش اللبناني وقوات الأمن الداخلي، وكذلك مع موظفي اللجنة ممن تتوفر لهم المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    La Comisión Consultiva recomienda que en futuros presupuestos se dé información respecto de la coordinación en todo el sistema de la política y la estrategia de TIC con otras entidades de las Naciones Unidas. UN 35 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقدم في سياق الميزانيات المقبلة معلومات بشأن التنسيق على نطاق المنظومة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في مجال سياسة واستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    c/ Debe especificarse si el organismo participante presta los servicios directamente, junto con otros organismos de las Naciones Unidas o en virtud de subcontratos con organizaciones no gubernamentales, terceros, etc. UN (ج) تحديد ما إذا كانت الوكالة المشاركة تقدم الخدمات مباشرة أو مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو بواسطة عقود من الباطن تُمنح إلى منظمات غير حكومية، أو جهات أخرى، إلخ.
    El desafío con que se enfrentarán estos organismos en el futuro consistirá en ampliar esta forma de abordar la cuestión, dando cabida a los aspectos sociales y políticos del buen gobierno, el fortalecimiento institucional y la democratización, y en coordinar sus programas en una fase temprana con otras instituciones de las Naciones Unidas que trabajen en esos sectores. UN وسيتمثل التحدي الذي ستواجهه هذه الوكالات في المستقبل في توسيع نطاق هذا النهج لكي يأخذ في الحسبان اﻷوجه الاجتماعية والسياسية للحكم وبناء المؤسسات وإرساء الديمقراطية، ولكي تقوم بتنسيق برامجها في مرحلة مبكرة مع كيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة عاملة في هذه المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus