Concertación de asociaciones con entidades del sector privado para mejorar el acceso de la mujer a la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | :: إقامة شراكات مع كيانات القطاع الخاص من أجل تعزيز وصول المرأة إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Otra medida de seguimiento podría ser pedir a las Naciones Unidas que velen por que se incluya el respeto del proyecto de normas en los contratos de prestación de servicios que concluyan con entidades del sector privado. | UN | وقال إن من الممكن أن يتمثل تدبير متابعة آخر في أن يُطلب إلى الأمم المتحدة أن تضمن إدراج مراعاة مشروع المعايير في العقود التي تبرمها مع كيانات القطاع الخاص من أجل شراء الخدمات. |
La creación de asociaciones con entidades del sector privado con responsabilidades sociales es una oportunidad y un desafío que el UNIFEM continúa explorando. | UN | 59 - وتمثل إقامة الشراكات مع كيانات القطاع الخاص المسؤولة اجتماعيا فرصة وتحديا لم ينفك الصندوق يقوم باستكشافهما. |
41. La UNODC ha adquirido cierta experiencia asociándose con entidades privadas para ejecutar proyectos de lucha contra la corrupción. | UN | 41- وقد اكتسب مكتب المخدرات والجريمة بعض الخبرة في العمل بالتشارك مع كيانات القطاع الخاص في تنفيذ مشاريع لمكافحة الفساد. |
La comisión encargada ya está celebrando audiencias y, por su parte, la OFC ha presentado una versión actualizada del proyecto de ley consolidado (anexo B) después de una serie de consultas con entidades privadas y públicas. | UN | وتجري جلسات اللجنة في كلا المجلسين، وقدم مكتب المنافسة من جهته نسخة محدّثة لمشروع القانون الموحد (المرفق باء) بعد سلسلة مشاورات مع كيانات القطاع الخاص والحكومة. |
Asociarse únicamente con las entidades del sector privado que respeten el bien común y la protección del medio ambiente; | UN | :: عدم إقامة شراكات إلا مع كيانات القطاع الخاص التي تحترم المنفعة العامة وحماية البيئة؛ |
El Grupo de trabajo alentó a que se estableciera una asociación con entidades del sector privado con miras a prestarles asistencia en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la Convención, facilitar el entendimiento mutuo y fomentar la confianza. | UN | وقد شجع الفريق العامل على إقامة شراكة مع كيانات القطاع الخاص لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية ولتسهيل التفاهم وبناء الثقة. |
La UNODC ha venido colaborando intensamente con las alianzas establecidas con entidades del sector privado y ha puesto en marcha varios proyectos destinados a promover la aplicación de la Convención en la comunidad empresarial. | UN | وبذل المكتب جهوداً دؤوبة بشأن الشراكات القائمة مع كيانات القطاع الخاص واستهل جملة من المشاريع ترمي إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية في دوائر الأعمال التجارية. |
La ampliación de las asociaciones con entidades del sector privado ha permitido cierto grado de flexibilidad en la utilización de los fondos aportados por aquellas, en particular en cuanto a la prestación de los servicios de personal necesarios. | UN | وأتاح توسيع نطاق الشراكات مع كيانات القطاع الخاص توفير قدر من المرونة في استخدام الأموال التي التزمت بها تلك الكيانات، وخصوصا من خلال الحصول على الدعم المناسب فيما يخص الموظفين. |
Las actividades de acercamiento y las asociaciones formales con entidades del sector privado se consideran limitadas en Malta, aunque la Unidad de Análisis de Inteligencia Financiera impartía capacitación pertinente en la que también se incluían participantes del sector privado. | UN | وأُفيد أنَّ حملات التوعية ووجود شراكات رسمية مع كيانات القطاع الخاص محدودة في مالطة، رغم أنَّ وحدة تحليل الاستخبارات المالية تقدم التدريب المناسب الذي يشمل أيضا مشاركين من القطاع الخاص. |
45. El Grupo de trabajo alentó el establecimiento de una asociación con entidades del sector privado con miras a prestarles asistencia en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la Convención, facilitar el entendimiento mutuo y crear confianza. | UN | 45- وشجّع الفريق العامل على إقامة شراكة مع كيانات القطاع الخاص من أجل مساعدتها على الامتثال لالتزاماتها طبقا للاتفاقية وتيسير الفهم المتبادل وبناء الثقة. |
58. El Grupo de trabajo alentó a que se estableciera una asociación con entidades del sector privado con miras a prestarles asistencia en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la Convención, facilitar el entendimiento mutuo y crear confianza. | UN | 58- شَجّع الفريق العامل على إقامة شراكة مع كيانات القطاع الخاص من أجل مساعدتها على الامتثال لالتزاماتها طبقا للاتفاقية وتيسير الفهم المتبادل وبناء الثقة. |
70. La UNODC siguió ocupándose de las asociaciones establecidas con entidades del sector privado y puso en marcha varios proyectos orientados a promover la aplicación de la Convención entre los miembros de la colectividad empresarial. | UN | 70- واصل المكتب العمل على إقامة شراكات مع كيانات القطاع الخاص واستهل عدة مشاريع تهدف إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية لدى دوائر الأعمال التجارية. |
La información debería darse a conocer tan ampliamente como sea necesario para aumentar la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, lo que significa adoptar procedimientos que permitan compartir información con entidades del sector privado y organizaciones no gubernamentales nacionales, y no solo entre Estados y organizaciones internacionales. | UN | وينبغي التشارك في المعلومات على أوسع نطاق لازم من أجل تعزيز استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد، ممّا يعني ضرورةَ اعتماد إجراءات تجيز التشارك في المعلومات مع كيانات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الوطنية، إضافة إلى التشارك بين الدول والمنظمات الدولية. |
La información debería darse a conocer con la amplitud necesaria para aumentar la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, lo que significa adoptar procedimientos que permitan compartir información con entidades del sector privado y organizaciones no gubernamentales nacionales, y no solo entre Estados y organizaciones internacionales. | UN | وينبغي التشارك في المعلومات على أوسع نطاق لازم من أجل تعزيز استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، ممّا يعني ضرورةَ اعتماد إجراءات تجيز التشارك في المعلومات مع كيانات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الوطنية، إضافة إلى التشارك بين الدول والمنظمات الدولية. |
58. La UNODC siguió trabajando con entidades del sector privado a fin de promover la aplicación de la Convención entre los miembros del colectivo empresarial y, en particular, prosiguió con su labor para promover la integridad en el sistema financiero y la recuperación de activos. | UN | 58- واصل المكتب تعاونه مع كيانات القطاع الخاص بهدف الترويج لمسألة تنفيذ الاتفاقية في صفوف أعضاء دوائر الأعمال التجارية؛ وخاصة السعي إلى تعزيز نزاهة النظام المالي وإلى استرداد الموجودات. |
En este contexto es especialmente importante adoptar un enfoque equilibrado en la colaboración con las entidades del sector privado de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | ومن المهم خاصة في هذا السياق اتباع نهج متوازن في التعاون مع كيانات القطاع الخاص من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
La secretaría de la Estrategia ha aumentado su colaboración con las entidades del sector privado con el fin de motivar la planificación de la continuidad de las actividades y la inversión en infraestructura y procesos resilientes. | UN | وقد زادت أمانة الاستراتيجية من تعاملها مع كيانات القطاع الخاص لغرض تحفيز استمرارية أعمال التخطيط والاستثمار في الهياكل الأساسية والعمليات الرامية إلى بناء القدرات. |