Se han establecido otras relaciones de asociación con más de 850 universidades e instituciones de investigación de todo el mundo. | UN | وتم أيضا إقامة شراكات أخرى مع ما يزيد عن 850 جامعة ومؤسسة بحث في سائر أنحاء العالم. |
En total hemos celebrado consultas con más de 100 personas en más de 30 organizaciones. | UN | ومن حيث المجموع، أجرينا مشاورات مع ما يزيد عن 100 شخص في أكثر من 30 منظمة. |
El PNUD también trabaja con más de 30 fundaciones en todos los continentes. | UN | ويتعاون أيضا البرنامج الإنمائي مع ما يزيد عن 30 مؤسسة في جميع القارات. |
También mantiene acuerdos de cooperación bilateral con más de 40 países. | UN | وأضاف قائلاً إن الولايات المتحدة قد وضعت ترتيبات تعاون ثنائية مع ما يزيد عن 40 بلداً. |
Se realizaron encuestas en más de 40 empresas de Kenya, la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe en dos sectores industriales. Los investigadores de la Queen Elizabeth House de Oxford y la Fundación de investigación económica y social de Dar-es Salaam, dos de las principales instituciones que cooperan en el proyecto, analizaron los datos obtenidos como resultado del trabajo sobre el terreno. | UN | وأجريت مقابلات مع ما يزيد عن ٤٠ شركة في جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وكينيا في فرعين صناعيين وقام الباحثون في دار الملكة اليزابيث (Queen Elizabeth House) بأوكسفورد ومؤسسة البحوث الاقتصادية والاجتماعية في دار السلام، وهما مؤسستان رئيسيتان متعاونتان في المشروع، بتحليل البيانات التي جمعت في أثناء العمل الميداني. |
También mantiene acuerdos de cooperación bilateral con más de 40 países. | UN | وأضاف قائلاً إن الولايات المتحدة قد وضعت ترتيبات تعاون ثنائية مع ما يزيد عن 40 بلداً. |
Los 60 profesores de contenido en Manaos trabajan con más de 2200 profesores de tutoría en esas comunidades para personalizar sus clases al contexto y el tiempo. | TED | يعمل 60 من الأساتذة في مانوس مع ما يزيد عن 2200 أستاذ مساعد في تلك التجمعات لتخصيص الخطط الدراسية على حسب السياق والوقت. |
con más de 300 millas registradas de cuevas, son el sistema de cuevas más largo del mundo. | Open Subtitles | مع ما يزيد عن 300 ميل من الممرّات المعينة، انها أطول نظم كهوف في العالم. |
Por otra parte, a petición de las organizaciones no gubernamentales que no pudieron asistir a las conferencias regionales, el ACNUR se reunió con más de 100 de ellas en Toronto, Washington y Tokio. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اجتمعت المفوضية، بناء على طلب المنظمات غير الحكومية التي لم تستطع حضور المؤتمرات الاقليمية، مع ما يزيد عن ٠٠١ منظمة غير حكومية في تورونتو وواشنطن وطوكيو. |
El Centro de recursos del Reino Unido ha establecido vinculaciones con más de 70 empleadores importantes. | UN | وقد أقام " مركز الموارد الخاص بالمرأة في المملكة المتحدة " روابط مع ما يزيد عن 70 جهة من جهات أصحاب الأعمال الرئيسية. |
En 2006, sólo alrededor de la cuarta parte de la asistencia para actividades de población se encauzó por conducto de las organizaciones no gubernamentales, en comparación con más de la mitad que se encauzó por la vía bilateral. | UN | وفي عام 2006، لم يمر عن طريق المنظمات غير الحكومية سوى ربع المساعدة السكانية، بالمقارنة مع ما يزيد عن نصف المساعدة الذي مر عن طريق القناة الثنائية. |
En la India, el UNICEF facilitó la creación en 36 ciudades de un sistema de localización por Internet para los niños separados de sus familias, en colaboración con más de 55 organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | وفي الهند، يسرت اليونيسيف إنشاء نظام تتبع قائم على الإنترنت للأطفال المنفصلين عن ذويهم في 36 مدينة، بالعمل مع ما يزيد عن 55 منظمة وطنية غير حكومية. |
Como organización juvenil democrática y progresista, la Federación ha establecido lazos con más de 150 organizaciones en más de 100 países de los 5 continentes del mundo, que difunden los ideales de paz, entendimiento y respeto mutuos. | UN | أقام الاتحاد، بوصفه منظمة ديمقراطية وتقدمية للشباب، روابط مع ما يزيد عن 150 منظمة في أكثر من 100 بلد من قارات العالم الخمس، ناشرا المثل العليا للسلام والتفاهم والاحترام المتبادلين. |
209. Con objeto de promover las adquisiciones en países en desarrollo, la OSIA cooperó con más de 250 centros de coordinación nacionales, como oficinas de promoción comercial y cámaras de comercio, que tienen contactos directos con la comunidad comercial local. | UN | ٢١٠ - ولتشجيع الشراء من البلدان النامية، تعاون المكتب مع ما يزيد عن ٢٥٠ جهة تنسيق وطنية من قبيل مكاتب تعزيز التجارة والغرف التجارية التي لها اتصالات مباشرة مع المجتمع التجاري المحلي. |
262. Elfinesh Kano, cantante profesional, fue detenida el 31 de diciembre de 1993 junto con más de 30 personas, en su mayoría del grupo étnico Oromo, tras una manifestación en el tribunal de Addis Abeba. | UN | ٢٦٢- الفينش كانو، وهي مغنية محترفة، احتجزت في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ مع ما يزيد عن ٠٣ شخصاً معظمهم من مجموعة اورومو الاثنية عقب مظاهرة في المحكمة بأديس أبابا. |
En 1996, el FNUAP colaboró con más de 78 organizaciones no gubernamentales en actividades de prevención del VIH/SIDA. | UN | ٣١ - وفي عام ١٩٩٦، تعاون الصندوق مع ما يزيد عن ٧٨ منظمة غير حكومية في الاضطلاع بأنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز. |
La semana siguiente, en colaboración con más de una docena de entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluido el Banco Mundial, pondría en marcha una nueva iniciativa titulada `Educar a las niñas ahora ' . | UN | وأوضح أنه، في الأسبوع القادم، سيقوم بالاشتراك مع ما يزيد عن ست هيئات من هيئات الأمم المتحدة، تتضمن البنك الدولي، بإعلان مبادرة جديدة عنوانها " علموا البنات الآن " . |
La semana siguiente, en colaboración con más de una docena de entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluido el Banco Mundial, pondría en marcha una nueva iniciativa titulada `Educar a las niñas ahora ' . | UN | وأوضح أنه، في الأسبوع القادم، سيقوم بالاشتراك مع ما يزيد عن ست هيئات من هيئات الأمم المتحدة، تتضمن البنك الدولي، بإعلان مبادرة جديدة عنوانها " علموا البنات الآن " . |
Nuestro programa, " La salud no tiene precio " , distribuye esos medicamentos gratuitos mediante asociaciones con más de 20.000 farmacias públicas y privadas. | UN | ويوزع برنامجنا الصحي " الصحة لا تقدر بثمن " هذه الأدوية مجانا، عبر الشراكات مع ما يزيد عن 000 20 من الصيدليات العامة والخاصة. |
Se realizaron encuestas en más de 40 empresas de Kenya, la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe en dos sectores industriales. Los investigadores de la Queen Elizabeth House de Oxford y la Fundación de investigación económica y social de Dar es Salam, dos de las principales instituciones que cooperan en el proyecto, analizaron los datos obtenidos como resultado del trabajo sobre el terreno. | UN | وأجريت مقابلات مع ما يزيد عن ٤٠ شركة في جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وكينيا في فرعين صناعيين وقام الباحثون في دار الملكة اليزابيث (Queen Elizabeth House) بأوكسفورد ومؤسسة البحوث الاقتصادية والاجتماعية في دار السلام، وهما مؤسستان رئيسيتان متعاونتان في المشروع، بتحليل البيانات التي جمعت في أثناء العمل الميداني. |
Además, con la colaboración de más de 70 gobiernos, 10 organizaciones no gubernamentales y varias agencias internacionales, el Centro realizó una revisión de medio período a la aplicación de la Estrategia. | UN | واضافة إلى ذلك، قام المركز بالتعاون مع ما يزيد عن ٧٠ من الحكومات و ١٠ من المنظمات غير الحكومية وعدد من الوكالات الدولية بإجراء إستعراض منتصف المدة للاستراتيجية. |