"مع مبادرات أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con otras iniciativas
        
    Con este sistema también pueden encontrarse formas de aumentar el valor de los proyectos en el marco del Fondo estableciendo vínculos con otras iniciativas. UN وقد يتكشف هذا النهج أيضا عن سبل لزيادة قيمة المشاريع المضطلع بها ضمن إطار الصندوق من خلال إقامة صلات مع مبادرات أخرى.
    También se sugería la posibilidad de colaborar con otras iniciativas para intercambiar datos entre los interesados. UN وذكرت إشارة إلى روابط محتملة مع مبادرات أخرى من أجل مزيد من تقاسم البيانات بين ذوي المصلحة.
    Los asociados han reconocido la necesidad de integrar las actividades centradas en la lucha contra el SIDA con otras iniciativas, como la iniciativa de Educación para Todos. UN وتسلّم الجهات الشريكة بالحاجة إلى دمج الجهود المركزة على الإيدز مع مبادرات أخرى من قبيل مبادرة توفير التعليم للجميع.
    :: Mantiene contactos con otras iniciativas de las Naciones Unidas a fin de sincronizar las actividades. UN :: يتولى التنسيق مع مبادرات أخرى في الأمم المتحدة بهدف المواءمة بين الأنشطة
    Sin embargo, esto podría solaparse con otras iniciativas y crear conflictos. UN إلا أنَّ هذا قد يتداخل مع مبادرات أخرى ويمكن أن يؤدي إلى تنازع في القوانين.
    A ese respecto, se mostraron dispuestos a interactuar con otras iniciativas de cooperación regional de Europa sudoriental con vistas a obtener efectos de refuerzo mutuo y destacaron en particular la importancia de la iniciativa de la Unión Europea, así como de la iniciativa de cooperación de Europa sudoriental. UN وأعربوا، في هذا الصدد، عن استعدادهم للتفاعل مع مبادرات أخرى للتعاون اﻹقليمي في جنوب شرق أوروبا يعزز بعضها بعضا، مؤكدين بوجه خاص أهمية مبادرة الاتحاد اﻷوروبي وكذلك مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    Hay que mantener y desarrollar aún más el impulso dado a dicho proceso, que es plenamente compatible con otras iniciativas para lograr una prohibición completa. UN ولا بد من الحفاظ على الزخم الذي اكتسبته هذه العملية التي تتمشى تماما مع مبادرات أخرى ترمي إلى تنفيذ حظر تام، وزيادة هذا الزخم.
    Estas medidas, que coincidirán con otras iniciativas de la secretaría, tendrán como fin contribuir al desarrollo de la capacidad específica de los centros de coordinación y de otros participantes nacionales. UN وهذه التدابير، التي تلتقي مع مبادرات أخرى تصدر عن اﻷمانة، غرضها المساهمة في تطوير اختصاصات محددة لجهات الاتصال وغيرها من الجهات الوطنية المتدخلة.
    Mi delegación también comparte la esperanza expresada por el Secretario General de que la conferencia de Benin estudiará, entre otras cosas, medios y arbitrios imaginativos para cooperar con otras iniciativas a fin de fortalecer las transformaciones democráticas en todo el mundo. UN ويشارك وفدي أيضا في اﻷمل الذي عبر عنه اﻷمين العام ومؤداه أن مؤتمر بنن سوف يبحث، في جملة أمور منها، الطرق والسبل الابتكارية للتعاون مع مبادرات أخرى لتعزيز التحول الديمقراطي في كل أرجاء العالم.
    Dijo que el programa debía ser menos general que en el pasado, por ejemplo, centrándose en fortalecer la poca capacidad de ejecución de muchos países en desarrollo, y debía evitar la duplicación con otras iniciativas. UN وقال إن البرنامج ينبغي أن يكون أكثر تركيزاً من الماضي، وأن يركز على تعزيز قدرات التنفيذ الضعيفة لكثير من البلدان النامية، وأن يتفادى الازدواجية مع مبادرات أخرى.
    La iniciativa también reconoce que es preciso obtener la financiación, los conocimientos especializados y la tecnología para este tipo de iniciativas y ha propuesto métodos para concienciar respecto de la labor del Convenio y crear vínculos con otras iniciativas. UN واعترفت المبادرة أيضاً بضرورة إيجاد التمويل والخبرة والتكنولوجيا لمثل هذه المبادرات، واقترحت وسائل للتوعية بأعمال الاتفاقية وإقامة صلات مع مبادرات أخرى.
    Además, convinieron en la necesidad de continuar los trabajos en la esfera de los requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas, y reconocieron la necesidad de colaborar estrechamente con otras iniciativas multilaterales y regionales en esa esfera, especialmente el Foro Mundial sobre la Dirección de Empresas. UN واتفقوا كذلك على ضرورة مواصلة العمل في مجال متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية فيما يتعلق بإدارة الشركات. وأقروا بضرورة التعاون الوثيق مع مبادرات أخرى متعددة الأطراف وإقليمية في هذا المجال، لا سيما المنتدى العالمي لإدارة الشركات.
    45. Al mismo tiempo, el proyecto LADA estableció vínculos con otras iniciativas relacionadas con la degradación de las tierras, en particular el Programa de Acciones Prioritarias del Centro de Actividades Regionales (PAP/CAR), componente esencial del Plan de Acción del Mediterráneo (PAM). UN 45- وفي الوقت ذاته أنشأ المشروع روابط مع مبادرات أخرى تتعلق بتردي الأراضي، من بينها برنامج الأنشطة ذات الأولوية/مركز النشاط الإقليمي، وهو عنصر أساسي في خطة عمل منطقة البحر المتوسط.
    El proyecto " Capacidad 2015 " obedece a un enfoque más amplio de base comunitaria, que no se limita a la ejecución del Programa 21, sino que también desarrolla sinergias con otras iniciativas de fomento de la capacidad, en especial las estrategias de reducción de la pobreza, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y las estrategias de desarrollo sostenible. UN ويتبع هذا المنهاج نهجا مجتمعيا أوسع نطاقا، لا يقتصر على جدول أعمال القرن 21، وإنما يسعى أيضا إلى إيجاد أوجه للتآزر مع مبادرات أخرى لبناء القدرات، ولا سيما استراتيجيات الحد من الفقر والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    La Alianza colabora con otras iniciativas como la Coalición de Johannesburgo para la Energía Renovable y la Red de Políticas de Energía Renovable para el siglo XXI. Esta última vigila las tendencias de la industria y las políticas y publica cada año informes de la situación mundial, así como documentos de debate sobre temas concretos. UN وتتعاون شراكة الطاقة المتجددة مع مبادرات أخرى من بينها تحالف جوهانسبرغ للطاقة المتجددة، وشبكة سياسات الطاقة المتجددة للقرن 21 التي ترصد اتجاهات الصناعة والسياسات وتُصدر تقارير سنوية عن الحالة العالمية، وتنشر ورقات مناقشة عن قضايا مختارة.
    El proyecto Capacidad 2015 responde a un enfoque más amplio de base comunitaria, que no se limita a la ejecución del Programa 21, sino que desarrolla también sinergias con otras iniciativas de fomento de la capacidad, en especial las estrategias de reducción de la pobreza, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y las estrategias de desarrollo sostenible. UN ويتبع هذا المنهاج نهجا مجتمعيا أوسع نطاقا، لا يقتصر على جدول أعمال القرن 21، وإنما يسعى أيضا إلى إيجاد أوجه للتآزر مع مبادرات أخرى لبناء القدرات، ولا سيما استراتيجيات الحد من الفقر والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    91. Sería preciso planificar y aplicar las pensiones sociales en estrecha coordinación con otras iniciativas encaminadas a asegurar el disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud para las personas de edad. UN 91- وينبغي تخطيط نُظم المعاشات الاجتماعية وتنفيذها بالتنسيق الوثيق مع مبادرات أخرى تهدف إلى ضمان تمتع المسنين بالحق في أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    Además, el taller reforzó las sinergias con otras iniciativas en curso en los sectores del café y el cacao, y aumentó los conocimientos y la capacidad de los participantes sobre el sistema de certificados de depósito y el crédito prendario. UN وعلاوةً على ذلك، عززت حلقة العمل أوجه التآزر مع مبادرات أخرى يجري تنفيذها في قطاعي البن والكاكاو، كما عززت معارف وكفاءة المشاركين في مجال نظام إيصالات المستودعات/ائتمانات المخزونات.
    El PNUMA ya está trabajando en los indicadores de consumo y producción sostenibles, aprovechamiento eficaz de los recursos y economía verde, en particular mediante la cooperación con otras iniciativas que llevan a cabo la OCDE, el Banco Mundial y la Agencia Europea de Medio Ambiente, entre otros. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالفعل على وضع مؤشرات للاستهلاك والإنتاج المستدامين، والاقتصاد الأخضر المتسم بكفاءة استخدام الموارد، بما في ذلك من خلال التعاون مع مبادرات أخرى تضطلع بها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والبنك الدولي، ووكالة البيئة الأوروبية، وغيرها من الجهات.
    120. La Oficina de la Gestión basada en los Resultados llevó a cabo varias actividades para cumplir su mandato, entre ellas estudios de viabilidad, un examen de los marcos lógicos existentes, un taller internacional, la coordinación de la formulación del marco de financiación multianual con otras iniciativas y consultas con los asociados. UN 120- واضطلع المكتب بعدة أنشطة لتنفيذ ولايته، منها اجراء دراسات جدوى واستعراض الأطر المنطقية القائمة (logframes) وتنظيم حلقة عملية وتنسيق عملية وضع الإطار التمويلي مع مبادرات أخرى والتشاور مع الشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus