También indicó que el PNUD había continuado un diálogo con la Junta de Auditores sobre los progresos realizados en la aplicación del plan. | UN | كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة. |
También indicó que el PNUD había continuado un diálogo con la Junta de Auditores sobre los progresos realizados en la aplicación del plan. | UN | كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة. |
El acuerdo con la Junta de Auditores sobre los parámetros de las auditorías de las operaciones de la Caja figurará en un anexo del Reglamento Administrativo de la Caja. | UN | ويبين الاتفاق المبرم مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن شروط المراجعة السنوية لحسابات الصندوق في مرفق للنظام الإداري للصندوق. |
En respuesta a una recomendación del Comité, la administración del UNFPA ha iniciado un proceso de diálogo sistemático con la Junta de Auditores sobre la aplicación de las IPSAS. | UN | وعلى سبيل المتابعة لتوصية صادرة عن اللجنة الاستشارية، شرعت الآن إدارة الصندوق في حوار منتظم مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Señaló que en casi todos los casos el PNUD había llegado a un acuerdo con la Junta de Auditores en cuanto al fondo de sus recomendaciones y del seguimiento necesario. | UN | ولاحظت أن البرنامج اﻹنمائي، توصل في جميع الحالات تقريبا، إلى اتفاق مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن جوهر توصياتهم وبشأن المتابعة اللازمة. |
Algunas delegaciones pidieron a la UNOPS que explicara hasta qué punto se había comunicado con la Junta de Auditores para tratar de la aplicación de las medidas y el establecimiento de prioridades al respecto; preguntaron también si su plan de acción no era demasiado ambicioso y qué se estaba haciendo para fomentar una mentalidad institucional positiva y una estrategia adecuada de comunicación. | UN | 82 - وطلبت بعض الوفود من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يوضح المدى الذي بلغه في اتصالاته مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن خطوات المتابعة وتحديد الأولويات؛ وعما إذا كانت خطة عمله مفرطة في الطموح؛ وعن الإجراءات التي يتخذها لإرساء ثقافة عمل واستراتيجية للاتصالات إيجابيتين. |
En respuesta a una recomendación del Comité, la administración del UNFPA ha iniciado conversaciones periódicas con la Junta de Auditores sobre la aplicación de las IPSAS. | UN | وعلى سبيل المتابعة لتوصية صادرة عن اللجنة الاستشارية، باشرت إدارة الصندوق في إجراء حوار منتظم مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En respuesta a una recomendación del Comité, la administración del UNFPA ha iniciado conversaciones periódicas con la Junta de Auditores sobre la aplicación de las IPSAS. | UN | وعلى سبيل المتابعة لتوصية صادرة عن اللجنة الاستشارية، شرعت إدارة الصندوق في إجراء حوار منتظم مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El ACNUR pedirá orientación al Comité Ejecutivo antes de entablar nuevas consultas con la Junta de Auditores sobre esta cuestión. | UN | ٣٣ - وسوف تلتمس المفوضية توجيها من اللجنة التنفيذية قبل القيام بمزيد من المشاورات مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذه المسألة. |
15. El ACNUR agradecería el asesoramiento del Comité Ejecutivo antes de celebrar nuevas consultas con la Junta de Auditores sobre este asunto. | UN | ٥١- وستقابل المفوضية بالتقدير تلقي توجيهات من اللجنة التنفيذية قبل الدخول في المزيد من المشاورات مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذه المسألة. |
En cuanto a las observaciones hechas sobre el nivel de anticipos pagados a los contratistas, la Administradora Auxiliar convino en que debería celebrarse una consulta con la Junta de Auditores sobre esa cuestión. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بالتعليقات التي أبديت بشأن مستوى السُلف المقدمة للمتعاقدين وافقت مديرة البرنامج المساعدة على أنه ينبغي إجراء استشارة محددة مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذه المسألة. |
En cuanto a las observaciones hechas sobre el nivel de anticipos pagados a los contratistas, la Administradora Auxiliar convino en que debería celebrarse una consulta con la Junta de Auditores sobre esa cuestión. | UN | 46 - وفيما يتعلق بالتعليقات التي أبديت بشأن مستوى السُلف المقدمة للمتعاقدين وافقت مديرة البرنامج المساعدة على أنه ينبغي إجراء استشارة محددة مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذه المسألة. |
8. Aprueba también la enmienda al artículo 14, que figura en el anexo XI del informe del Comité Mixto de Pensiones, que especifica que el acuerdo con la Junta de Auditores sobre los parámetros de las auditorías anuales de las operaciones de la Caja quedará establecido en un anexo del Reglamento Administrativo de la Caja; | UN | 8 - توافق أيضا على التعديل الذي أُدخل على المادة 14، على النحو المبين في المرفق الحادي عشر من تقرير مجلس الصندوق، الذي ينص على أن يرد الاتفاق المبرم مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن الإطار المرجعي للمراجعات السنوية لحسابات عمليات الصندوق في مرفق للنظام الإداري للصندوق؛ |
Durante dicho examen la Comisión intercambió impresiones con la Junta de Auditores sobre las revisiones propuestas al Reglamento Financiero para los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el ACNUR, ante la previsión de que el ACNUR adopte las IPSAS a partir del 1º de enero de 2012. | UN | وعند النظر في التقرير، تبادلت اللجنة الآراء مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التنقيحات المقترح إدخالها على القواعد المالية للمفوضية فيما يخص صناديق التبرعات بما أن من المخطط أن تعتمد المفوضية المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
Tras el intercambio de opiniones con la Junta de Auditores sobre la contabilización del inventario en 2010-2011 con efecto a partir de 2010, el UNFPA ha acordado no divulgar el saldo del inventario de cierre al 31 de diciembre de 2011. | UN | 662 - على إثر المناقشات التي أجراها صندوق الأمم المتحدة للسكان مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن إقرار الجرد الذي تم في الفترة 2010-2011 واعتبارا من عام 2010، وافق الصندوق على عدم الإفصاح عن رصيد المخزون الختامي في 31 كانون الأول/ |
En el párrafo 17 del mismo informe, el Secretario General también indica que tanto el Comité de Gestión como el Comité Asesor de Auditoría Independiente siguieron examinando y supervisando estrechamente el proyecto, incluida la labor con miras a la realización de los beneficios de las IPSAS, y celebraron consultas con la Junta de Auditores sobre el inventario (véanse también los párrs. 9 y 10 supra). | UN | ويشير الأمين العام كذلك في الفقرة 17 من التقرير نفسه إلى أن لجنة الإدارة واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة واصلتا أيضا رصد المشروع، بما في ذلك العمل من أجل تحقيق الفوائد المرجوة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإجراء مشاورات مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن المخزونات (انظر أيضا الفقرتين 9 و 10 أعلاه). |
Señaló que en casi todos los casos el PNUD había llegado a un acuerdo con la Junta de Auditores en cuanto al fondo de sus recomendaciones y del seguimiento necesario. | UN | ولاحظت أن البرنامج الإنمائي، توصل في جميع الحالات تقريبا، إلى اتفاق مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن جوهر توصياتهم وبشأن المتابعة اللازمة. |
c) Que la Caja Común de Pensiones consulte con la Junta de Auditores para abordar la cuestión de la inclusión en el informe de la Caja Común de Pensiones de una exposición de la Comisión de Actuarios y del Actuario Consultor sobre la situación actuarial de la Caja, a la que la Junta de Auditores pueda referirse en sus observaciones sobre la contabilidad de la Caja. " | UN | " )ج( أن يتشاور مجلس المعاشات التقاعدية مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن بحث مسألة إدراج بيان في تقرير مجلس المعاشات التقاعدية، من لجنة الاكتواريين والخبير الاكتواري الاستشاري عن الموقف الاكتواري للصندوق يمكن أن يشير إليه مجلس مراجعي الحسابات في ملاحظاته بشأن حسابات الصندوق " . |