La UNOPS está de acuerdo con la Junta de Auditores en que esta recomendación es fundamental para tener éxito como proveedor eficaz de servicios para proyectos. | UN | 18 - يتفق المكتب مع مجلس مراجعي الحسابات على أن هذه التوصية أساسية لنجاحه كمورد لخدمات المشاريع ذات الكفاءة. |
La Comisión Consultiva coincide con la Junta de Auditores en que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno debería examinar e incorporar los procedimientos elaborados en la próxima revisión del manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | واللجنة الاستشارية متفقة مع مجلس مراجعي الحسابات على أنه ينبغي على إدارة الدعم الميداني استعراض الإجراءات الموضوعة وإدماجها في التنقيح التالي لدليل المعدات المملوكة للوحدات. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta de Auditores en la necesidad de que las inversiones del Fondo de Dotación de Capital de la UNU se consignen de forma transparente y observa que el Comité Mixto ha aceptado proporcionar esa información en el futuro. | UN | تتفق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات على ضرورة الكشف بشفافية عن استثمارات صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة، وتلاحظ أن مجلس الصندوق قد وافق على القيام بهذا الكشف في المستقبل. |
Explicó que resultaba difícil comparar las tasas de aplicación a lo largo de los bienios por diversas razones y reiteró que la organización se había comprometido a colaborar con la Junta de Auditores para atender todas las recomendaciones de los auditores. | UN | وكرر تأكيد التزام اليونيسيف بالعمل مع مجلس مراجعي الحسابات على معالجة كافة توصيات مراجعي الحسابات، مفسرا ذلك بأنه من الصعب المقارنة بين معدلات التنفيذ بين فترات السنتين نظرا لأسباب شتى. |
Explicó que resultaba difícil comparar las tasas de aplicación a lo largo de los bienios por diversas razones y reiteró que la organización se había comprometido a colaborar con la Junta de Auditores para atender todas las recomendaciones de los auditores. | UN | وكرر تأكيد التزام اليونيسيف بالعمل مع مجلس مراجعي الحسابات على معالجة كافة توصيات مراجعي الحسابات، مفسرا ذلك بأنه من الصعب المقارنة بين معدلات التنفيذ بين فترات السنتين نظرا لأسباب شتى. |
La Comisión está de acuerdo con la Junta de Auditores en que es necesario corregir esos defectos lo antes posible y pone de relieve el alto riesgo que acompaña a las actividades de gestión de adquisiciones y contratos de la Organización. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات على ضرورة معالجة أوجه القصور هذه بأسرع ما يمكن، وتؤكد على شدة عنصر المخاطرة الذي تتسم به أنشطة إدارة المشتريات والعقود في المنظمة. |
La Comisión coincide con la Junta de Auditores en que la práctica de aumentar las obligaciones durante el último mes del ejercicio económico puede ser indicativa de una gestión presupuestaria deficiente. | UN | وتتفق اللجنة مع مجلس مراجعي الحسابات على أن الممارسة المتمثلة في رفع مستوى الالتزامات خلال الشهر الأخير من الفترة المالية قد يكون مؤشرا على وجود ضعف في إدارة الميزانية. |
La UNOPS está de acuerdo con la Junta de Auditores en que las tasas de ingresos por proyectos, que en los últimos años han experimentado una considerable tendencia a la baja, influyen decisivamente en el requisito de autofinanciación de la UNOPS y en el ritmo de crecimiento de su reserva operacional. | UN | ويتفق المكتب مع مجلس مراجعي الحسابات على أن معدلات إيرادات المشاريع، التي كانت طوال السنوات القليلة الماضية تحت ضغط تنازلي هائل، تؤثر تأثيرا هاما في مبدأ ضرورة التمويل الذاتي الذي يعتمده المكتب ومعدل تراكم احتياطيه التشغيلي. |
Con respecto a la decisión del Representante del Secretario General de adoptar una nueva estrategia de asignación de activos a largo plazo, la Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta de Auditores en cuanto a que los nuevos indicadores de referencia debían haberse sometido a la aprobación del Comité Mixto de Pensiones y la Asamblea General. | UN | وفيما يتعلق بقرار ممثل الأمين العام باعتماد توزيع جديد للأصول الاستراتيجية الطويلة الأمـد، تـتفـق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات على أن المعايـير المرجعية الجديدة ينبغي تقديمها إلى مجلس المعاشات التقاعدية والجمعية العامة لإقرارها. |
A este respecto, está de acuerdo con la Junta de Auditores en que la Administración debe cumplir estrictamente los requisitos establecidos en el Manual de Adquisiciones y considerar formas de aumentar de forma apreciable el nivel de control interno sobre las enmiendas a los contratos relativos al plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وفي هذا الصدد، اتفقت مع مجلس مراجعي الحسابات على أنه ينبغي للإدارة أن تلتزم بدقة بمتطلبات دليل المشتريات وأن تنظر في سبل تحقيق زيادة كبيرة في مستوى الرقابة الداخلية على تعديلات العقود المتعلقة بالمخطط العام. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta de Auditores en que deberían fortalecerse los controles del riesgo para evitar pérdidas excesivas; también acoge con beneplácito la aplicación por parte de la División de una política revisada de gestión de riesgos y un nuevo manual de gestión de riesgos. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات على أنه ينبغي تعزيز ضوابط مواجهة المخاطر لتفادي الخسائر المفرطة؛ وترحب أيضا بتنفيذ الشعبة لسياسة منقحة لإدارة المخاطر وإصدارها دليلا جديدا لإدارة المخاطر. |
Habida cuenta de las dificultades anteriormente mencionadas, la Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta de Auditores en que un enfoque coherente de la prestación de servicios comunes en toda la Secretaría podría facilitar la transición a un nuevo sistema y además generar una eficiencia considerable a largo plazo. | UN | 75 - وبالنظر إلى التحديات المذكورة أعلاه، تتفق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات على أنه يمكن لنهج شامل لنطاق الأمانة العامة في مجال تنفيذ الخدمات المشتركة أن ييسر الانتقال إلى نظام جديد وأن يحقق أيضا أوجه كفاءة هامة على الأمد الطويل. |
En lo que respecta al seguro médico después de la separación del servicio, el PNUD concuerda con la Junta de Auditores en que todas las obligaciones por ese concepto deberían registrarse en el cuerpo principal de los estados financieros, y adoptará esa medida, con efecto a partir de 2010, como parte de la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. | UN | 6 - وفيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، يتفق البرنامج الإنمائي مع مجلس مراجعي الحسابات على ضرورة تسجيل الالتزامات كاملة في صلب البيانات المالية. وسينفذ البرنامج الإنمائي ذلك اعتبارا من عام 2010، كجزء من عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Comisión Consultiva coincide con la Junta de Auditores en que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno debería examinar e incorporar los procedimientos elaborados en la próxima revisión del manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes (párr. 35). | UN | واللجنة الاستشارية متفقة مع مجلس مراجعي الحسابات على أنه ينبغي على إدارة الدعم الميداني استعراض الإجراءات الموضوعة وإدماجها في التنقيح التالي لدليل المعدات المملوكة للوحدات (الفقرة 35). |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta de Auditores en que, cuando se pidió a la Asamblea General que aprobara la estrategia acelerada, no se habían aclarado ni el costo íntegro estimado de esa estrategia ni los riesgos que conllevaba (A/67/5 (Vol. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات على أن جميع التكاليف والمخاطر المحتملة للاستراتيجية المعجلة لم توضح عندما طُلِب إلى الجمعية العامة الموافقة عليها ((A/67/5 (Vol. |
La Comisión Consultiva conviene con la Junta de Auditores en que la estimación revisada hecha por el Secretario General del costo consolidado del plan maestro de mejoras de infraestructura al 31 de julio de 2012 no constituye una base que permita dar seguridades a la Asamblea General sobre su validez. | UN | 69 - وتابع بالقول إن اللجنة الاستشارية تتفق مع مجلس مراجعي الحسابات على أن التكلفة التقديرية المجمعة المنقحة التي قدمها الأمين العام للمخطط العام لتجديد مباني المقر حتى 31 تموز/يوليه 2012 غير كافية لتزويد الجمعية العامة بضمانات الدقة اللازمة. |
Las dos delegaciones concuerdan con la Junta de Auditores en que, a la luz de los estrictos requisitos que imponen las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, es preciso examinar si las prácticas contables y la presentación de información financiera relativa a las misiones concluidas son apropiadas (A/64/5 (Vol. II), cap. II, párrs. 45 a 47). | UN | وقد اتفق الوفدان مع مجلس مراجعي الحسابات على أنه، في ضوء متطلبات المحاسبة الصارمة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع، تقوم الحاجة إلى إعادة النظر في مدى ملاءمة الممارسة المحاسبية والإفصاح بالنسبة للبعثات المنجزة (A/64/5 (المجلد الثاني)، الفصل الثاني، الفقرات 45-47). |
g) La Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta de Auditores en la necesidad de que las inversiones del Fondo de Dotación de Capital de la Universidad de las Naciones Unidas se consignen de forma transparente y observa que el Comité Mixto de Pensiones ha aceptado proporcionar esa información en el futuro (párr. 20). | UN | (ز) تتفق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات على ضرورة الكشف بشفافية عن استثمارات صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة، وتلاحظ أن مجلس إدارة الصندوق قد وافق على القيام بهذا الكشف في المستقبل (الفقرة 20). |
El UNICEF estaba colaborando con la Junta de Auditores para separar mejor los gastos de los programas y de las operaciones, así como con otros organismos de las Naciones Unidas para aumentar la supervisión y las garantías con respecto al método armonizado para las transferencias en efectivo destinadas a los asociados en la ejecución de los programas. | UN | وتعمل اليونيسيف مع مجلس مراجعي الحسابات على الفصل بين النفقات البرنامجية والنفقات التشغيلية بصورة أفضل كما تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى لتحسين الإشراف والضمان في ما يتعلق بالنهج المنسق للتحويلات النقدية للشركاء الذين ينفذون البرامج. |
El UNICEF estaba colaborando con la Junta de Auditores para separar mejor los gastos de los programas y de las operaciones, así como con otros organismos de las Naciones Unidas para aumentar la supervisión y las garantías con respecto al método armonizado para las transferencias en efectivo destinadas a los asociados en la ejecución de los programas. | UN | وتعمل اليونيسيف مع مجلس مراجعي الحسابات على الفصل بين النفقات البرنامجية والنفقات التشغيلية بصورة أفضل كما تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى لتحسين الإشراف والضمان في ما يتعلق بالنهج المنسق للتحويلات النقدية للشركاء الذين ينفذون البرامج. |