"مع محامين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con abogados
        
    • los abogados del
        
    El ACNUDH colabora con abogados y ONG para enmendar las leyes de modo que se aborde en particular la violencia sexual, incluida la violación. UN وتتعاون المفوضية مع محامين ومنظمات غير حكومية لتعديل القوانين مع التركيز بوجه خاص على العنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب.
    Se brindó a los seis distritos la oportunidad de celebrar consultas con abogados del Defensor de la Igualdad de Oportunidades. UN وأتيحت لجميع المقاطعات الست فرصة ترتيب مشاورات مع محامين من مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص.
    - O sea, podría ser por eso que están una playa desierta y no en un mejor lugar con abogados y cámaras. Open Subtitles -أعني ، قد يكون هذا سبب أنهم متواجدون على شاطئ صحراوي و ليس منتجعاً كبيراً مع محامين و كاميرات
    Llevamos... hablando con abogados... casi diez años. Open Subtitles صار لنا.. نتحدث مع محامين منذ.. حوالي عشر سنوات.
    Que no fue bien recibido por los abogados del FBI o el Agente Rigby. Open Subtitles هذا لم يكن جيداً مع محامين الاف بى اى او عميل ريجبى
    También sostuvo conversaciones con abogados de la Asociación de Abogados de China, el Presidente y miembros de la Sociedad China de Estudios sobre Derechos Humanos y estudiantes del Instituto de Ciencias Jurídicas de la Academia de Ciencias Sociales de China. UN وأجرى أيضاً مناقشات مع محامين من رابطة عموم المحامين في الصين، ومع رئيس وأعضاء الجمعية الصينية لدراسات حقوق اﻹنسان، ومع باحثين من معهد العلوم القانونية باﻷكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية.
    Los estudiantes de la primera promoción del Centro, que iniciaron su formación en 2002, trabajarán como aprendices con abogados en ejercicio durante otro año antes de obtener la licencia para ejercer. UN ومن المقرر أن يعمل الآن طلاب الدفعة الأولى للمركز الذين باشروا تدريبهم في عام 2002 كمتمرنين مع محامين ممارسين لعامٍ آخر قبل أن يحصلوا على الشهادات التي تخولهم الممارسة القانونية.
    :: Se reunió con abogados y logró apoyo para emprender un proceso penal para que se proporcionaran indemnizaciones a mujeres kenianas que afirmaron haber sido violadas de manera generalizada por parte de soldados británicos destacados en Kenya durante un período de 30 años. UN :: الاجتماع مع محامين وحشد الدعم لقضية مدنية للحصول على تعويض من جانب امرأة كينية ادعت تعرضها لاغتصاب واسع النطاق من جانب جنود بريطانيين مرابطين في كينيا على مدى فترة تزيد على 30 عاماً.
    Se organizaron dos mesas redondas con abogados en el Líbano, en estrecha colaboración con la Dependencia de Participación de las Víctimas de la Secretaría y los Colegios de Abogados de Beirut y Trípoli. UN فقد عقد اجتماعي طاولة مستديرة مع محامين في لبنان، بتعاونٍ وثيقٍ مع وحدة المتضررين المشاركين في الإجراءات التابعة لقلم المحكمة ومع نقابتي المحامين في بيروت وطرابلس.
    Por otra parte, se requieren expertos locales para proyectos de construcción; por ejemplo, se ha aconsejado a la ONUG que trabaje con abogados suizos en el caso del Plan Estratégico para la Conservación del Patrimonio del Palacio de las Naciones. UN علاوة على ذلك، تلزم الخبرة المحلية لمشاريع التشييد؛ فقد أشير على مكتب الأمم المتحدة في جنيف، مثلاً، بالعمل مع محامين سويسريين بشأن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    En algunas ocasiones, el Estado acuerda con abogados particulares o colegios de abogados la prestación de servicios que luego son reembolsados por el Estado. UN ففي بعض الأحيان، تتفق الدولة مع محامين خاصين أو مع نقابات المحامين على تقديم خدماتهم لقاء تسديد تكاليفها لاحقاً().
    Ha tenido Hartford alguns problemas ultimamente, con abogados, o algo? Open Subtitles (هل كان لدى (هارتفورد مشاكل مؤخراً مع محامين مثلاً ؟
    Tengo copias con abogados. Open Subtitles لدي نسخ مع محامين
    A principios de mayo, un equipo de funcionarios del Servicio Exterior de los Estados Unidos asignados a la ONUSOM II celebró una reunión en Mogadishu con abogados somalíes y otros grupos locales interesados en el restablecimiento de la judicatura en Somalia. UN وفي مطلع أيار/مايو، عقد فريق من موظفي خارجية الولايات المتحدة المكلفين بالعمل في العملية الثانية اجتماعا في مقديشيو مع محامين صوماليين وغيرهم من الجماعات المحلية المهتمة بتأهيل النظام القضائي في الصومال.
    El Consejo Jurídico Somalí, con sede en Londres, se ha puesto en contacto con abogados en Somalia (Mogadiscio y Garoowe) y en Europa (el Reino Unido, Italia y Suecia, entre otros países) y ha seleccionado a 36 profesionales del derecho, hombres y mujeres, que estarían interesados en participar en los tribunales contra la piratería dentro o fuera de Somalia. UN وقد أجرى مجلس القانون الصومالي الذي يتخذ من لندن مقرا له اتصالات مع محامين في الصومال (مقديشو وغارو) وفي بلدان أوروبية، منها المملكة المتحدة وإيطاليا والسويد، وحدد 36 اختصاصيا قانونيا من الجنسين، أبدوا اهتمامهم بالمشاركة في محاكم مناهضة للقرصنة، سواء داخل الصومال أو خارجها.
    7.2 El 27 de abril de 2012, el autor presentó un informe preparado por el Edmund Rice Centre tras una investigación en Sri Lanka de la situación del autor, que incluyó entrevistas con abogados de derechos humanos, líderes de la oposición, políticos, sindicalistas y otros. UN 7-2 وفي 27 نيسان/أبريل 2012، قدم صاحب الشكوى تقريراً أصدره مركز إدموند رايس() عن تحقيقاته التي أجراها في سري لانكا فيما يتعلق بحالة صاحب الشكوى، يشتمل على مناقشات مع محامين لحقوق الإنسان وبعض المعارضين البارزين وشخصيات سياسية ومسؤولين نقابيين وأشخاص آخرين.
    7.2 El 27 de abril de 2012, el autor presentó un informe preparado por el Edmund Rice Centre tras una investigación en Sri Lanka de la situación del autor, que incluyó entrevistas con abogados de derechos humanos, líderes de la oposición, políticos, sindicalistas y otros. UN 7-2 وفي 27 نيسان/أبريل 2012، قدم صاحب الشكوى تقريراً أصدره مركز إدموند رايس() عن تحقيقاته التي أجراها في سري لانكا فيما يتعلق بحالة صاحب الشكوى، يشتمل على مناقشات مع محامين لحقوق الإنسان وبعض المعارضين البارزين وشخصيات سياسية ومسؤولين نقابيين وأشخاص آخرين.
    Diría que es un teoría interesante que debería compartir con los abogados del FBI. Open Subtitles أود أن أقول ان هذة نظرية مثيرة للاهتمام عليك ان تتشارك بها مع محامين المكتب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus