La Comisión de Derecho Internacional ha de cooperar estrechamente con diversos órganos que cumplen funciones legislativas, uno de los cuales es la Sexta Comisión. | UN | وتحتاج اللجنة إلى التعاون الوثيق مع مختلف الهيئات التي تنهض بمسؤوليات في مجال سن القوانين، ومن بينها اللجنة السادسة. |
Al Alto Comisionado realizará, en cooperación con diversos órganos interesados, un análisis pormenorizado del actual mecanismo de ejecución con miras a promover su eficiencia y eficacia. | UN | وسيقوم المفوض السامي، بالتعاون مع مختلف الهيئات المعنية، ببدء تحليل شامل لجهاز التنفيذ القائم بغية تعزيز زيادة كفاءته وفعاليته. |
Los mecanismos para la incorporación de las cuestiones de género incluyen consultas con los diversos órganos durante la fase preparatoria, y grupos de trabajo técnico y acuerdos con agencias del Gobierno durante la fase de ejecución. | UN | وشملت آليات مراعاة البعد الجنساني إجراء مشاورات مع مختلف الهيئات خلال مرحلة الإعداد ومع أفرقة عاملة تقنية وعقد اتفاقات مع الوكالات الحكومية خلال مرحلة التنفيذ. |
El Comité también prosiguió su debate sobre cómo seguir fortaleciendo su cooperación con distintos órganos pertinentes a fin de reforzar la promoción y la protección de los derechos del niño. | UN | وواصلت اللجنة أيضا مناقشتها بشأن كيفية مواصلة تعزيز تعاونها مع مختلف الهيئات ذات الصلة بهدف زيادة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
La celebración de conversaciones con diferentes órganos y representantes daría a los miembros del Consejo una perspectiva más cabal de las cuestiones que éste debe tratar. | UN | وتوفّر المناقشات مع مختلف الهيئات وممثلي أعضاء المجلس منظورا أشمل بشأن المسائل المعروضة عليه. |
d) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que el Grupo de trabajo puede coordinar sus actividades con las de los diversos órganos internacionales que luchan contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, en lo que respecta a apoyar y promover la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego; | UN | (د) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن أن يُحسِّن بها الفريق العامل التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، في مجال دعم وترويج تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية؛ |
El Gobierno del Camerún, por su parte, trata de garantizar la seguridad y el respeto de los derechos fundamentales en los campamentos de refugiados del país, en colaboración con diversos organismos nacionales e internacionales. | UN | وتسعى حكومة الكاميرون من جانبها جاهدة لضمان سلامة واحترام حقوق الإنسان الأساسية في مخيمات اللاجئين في البلاد، بالتعاون مع مختلف الهيئات الوطنية والدولية. |
Los VNU asimismo colaboraron activamente con diversos órganos intergubernamentales para que se reconociera adecuadamente la aportación de los voluntarios en sus programas de actividades y las decisiones adoptadas en conferencias. | UN | وعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا بشكل نشط مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية لضمان إعطاء مساهمات المتطوعين ما هي جديرة به من اعتراف في برامج عملها والقرارات الصادرة عن المؤتمرات. |
En relación con este tema, el Comité proseguirá el debate sobre las formas en que se podría reforzar la cooperación con diversos órganos competentes para mejorar la promoción y protección de las personas con discapacidad. | UN | ستواصل اللجنة، في إطار هذا البند، مناقشتها حول كيفية زيادة تعزيز التعاون القائم مع مختلف الهيئات ذات الصلة من أجل تحسين تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En relación con este tema, el Comité proseguirá el debate sobre las formas en que podría reforzarse la cooperación con diversos órganos competentes para mejorar la promoción y protección de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ستواصل اللجنة، في إطار هذا البند، مناقشتها حول كيفية زيادة تعزيز التعاون القائم مع مختلف الهيئات ذات الصلة من أجل تحسين تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Con una colaboración estrecha con diversos órganos creados en virtud de tratados, en la actualidad manifestamos nuestro apoyo inequívoco en favor del desarme general y de la no proliferación de las actuales armas de destrucción en masa. | UN | وما فتئنا، بعملنا عن كثب مع مختلف الهيئات التعاهدية، ندلل على دعمنا القاطع لنـزع السلاح العام ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل الموجودة فعلا. |
iv) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera de coordinar con los diversos órganos internacionales la lucha contra la trata de personas en lo que respecta a aplicar, apoyar y promover el Protocolo contra la trata de personas; | UN | `4` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكنه بها تحسين التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح الاتجار بالأشخاص فيما يتعلق بتنفيذ ودعم وتعزيز بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
Mauricio está determinado a seguir colaborando con los diversos órganos creados en virtud de tratados y a seguir de cerca sus observaciones finales y recomendaciones. | UN | 47 - وتعتزم موريشيوس مواصلة التعاون مع مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات ومتابعة ملاحظاتها الختامية/توصياتها عن كثب. |
Esa sección contiene información que se recopiló en el curso de las investigaciones de la Dependencia y a través de los contactos con los diversos órganos de ámbito nacional, regional e internacional con experiencia en las esferas científicas y tecnológicas pertinentes. | UN | ويضم هذا القسم معلومات جُمعت في سياق ما تقوم به الوحدة من بحث وما لها من تفاعل مع مختلف الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الخبرة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة. |
Bangladesh también participa y coopera muy activamente con distintos órganos regionales, entre ellos el Acuerdo de cooperación regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia (ReCAAP) y la Cooperativa para la Estabilidad Portuaria de la Región de África y Asia Meridional (SAARPSCO), lo que demuestra su firme determinación de luchar contra la piratería. | UN | وتتعامل بنغلاديش أيضا بفعالية مع مختلف الهيئات الإقليمية وتتعاون معها، بما فيها اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا، والتعاونية المعنية باستقرار المرافئ الإقليمية في جنوب آسيا وأفريقيا، وهو ما يدل على التزامها القوي في مجال مكافحة القرصنة. |
a) Una mayor eficacia y eficiencia de la CEPAL en lo relativo a la sistematización de la información, la asistencia técnica, el seguimiento de los acontecimientos regionales pertinentes, las investigaciones orientadas hacia la acción y la interacción con distintos órganos gubernamentales; | UN | (أ) تعزيز كفاءة وفعالية اللجنة في مَنْهَجَة المعلومات، وتقديم المساعدة التقنية، ورصد التطورات الإقليمية ذات الصلة، وإجراء بحوث ذات وجهة عملية والتفاعل مع مختلف الهيئات الحكومية؛ |
La SID ha realizado actividades para la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas, apoyando los debates celebrados en los organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizando actividades conjuntamente con diferentes órganos y organismos. | UN | اضطلعت جمعية التنمية الدولية بدور فعال في تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة، وتأييد المناقشات التي تقودها منظومة اﻷمم المتحدة، وتنظيم أنشطة مع مختلف الهيئات والوكالات. |
d) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que el Grupo de trabajo puede coordinar sus actividades con las de los diversos órganos internacionales que luchan contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, en lo que respecta a apoyar y promover la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego. | UN | (د) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن أن يُحسِّن بها الفريق العامل التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، في مجال دعم وترويج تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية. |
En ese sentido, cabe destacar el desarrollo de programas de cooperación con diversos organismos internacionales tales como CICAD-OEA y BID y con otros países, en especial los EE.UU.. | UN | وفي هذا المجال، يجدر الإشارة إلى برامج التعاون الجارية مع مختلف الهيئات الدولية من قبيل اللجنة المشتركة بين البلدان الأمريكية لمراقبة إساءة استعمال المخدرات ومصرف التنمية التابع للبلدان الأمريكية، ومع بلدان أخرى، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية. |
Egipto también comunicó que en 2003 se había puesto en marcha un proyecto para la eliminación de la mutilación genital femenina, a cargo del Consejo Nacional de la Niñez y de la Maternidad, en colaboración con varios órganos del Estado y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتناولت مصر أيضا مشروعا استهله المجلس القومي للطفولة والأمومة في عام 2003 للقضاء على ممارسة ختان الإناث وذلك بالتعاون مع مختلف الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
Suiza también coopera estrechamente con los diferentes órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad que se ocupan de la lucha contra el terrorismo y los ayuda en la ejecución de sus tareas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تتعاون سويسرا عن كثب مع مختلف الهيئات الفرعية لمجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب وتؤازرها في الوفاء بمهامها. |
En Camboya, la reunión se efectuó con representantes del órgano interministerial que ha sido designado para desarrollar el mecanismo nacional en ese país. | UN | ففي كمبوديا عُقد اجتماع مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية التي تم تعيينها لتطوير الآلية الوطنية للبلد. |
En el período que abarca el informe se han celebrado diez sesiones de la Comisión adjunta al Ombudsman, en las que se han examinado y debatido las tareas que tiene ante sí el Ombudsman, sus proyectos de informe y los marcos conceptuales de la cooperación con los distintos órganos y medios de difusión. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير عقدت اللجنة الملحقة بمكتب أمين المظالم، عشرة اجتماعات تم فيها النظر في مهام أمين المظالم، ومشاريع تقاريره ومفاهيم تعاونه مع مختلف الهيئات ووسائط اﻹعلام، ومناقشتها. |
El Gobierno de Burkina Faso reafirmó su disposición permanente a colaborar con instituciones, órganos y mecanismos internacionales dedicados a la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | أكدت حكومة بوركينافاسو من جديد جاهزيتها الدائمة للتعامل مع المؤسسات والأجهزة والآليات الدولية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واستعدادها للتعامل مع مختلف الهيئات. |