"مع مراعاة الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • teniendo en cuenta el párrafo
        
    • tomando nota del párrafo
        
    • teniendo presente el párrafo
        
    • con sujeción al párrafo
        
    • teniendo en cuenta que en el párrafo
        
    • teniendo presentes el párrafo
        
    • teniendo en cuenta lo dispuesto en el
        
    Debería facilitarse información detallada al respecto, teniendo en cuenta el párrafo 12 supra, a fin de que la Asamblea General pueda adoptar una decisión bien fundada. UN فلا بد من تقديم تفاصيل كاملة، مع مراعاة الفقرة 12 أعلاه، حتى يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرارا مستنيرا في هذا الشأن.
    Debería facilitarse información detallada al respecto, teniendo en cuenta el párrafo 12 supra, a fin de que la Asamblea General pueda adoptar una decisión bien fundada. UN فينبغي تقديم تفاصيل كاملة، مع مراعاة الفقرة 12 أعلاه، حتى يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرارا مستنيرا في هذا الشأن.
    El Comité sugiere a las autoridades de Fiji que revisen esas reservas, que son herencia de los tiempos coloniales, con vistas a retirarlas, teniendo en cuenta el párrafo 25 del Plan de Acción de Durban. UN وتقترح اللجنة أن تعيد سلطات فيجي النظر في تلك التحفظات التي ورثتها من العهد الاستعماري، بغية سحبها مع مراعاة الفقرة 75 من خطة عمل ديربان.
    5. Pide al Secretario General que, tomando nota del párrafo 6 de la resolución 49/76 D de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1994, proporcione al Centro Regional todo el apoyo necesario, dentro de los límites de los recursos existentes, para que ejecute su programa de actividades; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المركز اﻹقليمي في اضطلاعه ببرنامج أنشطته؛ مع مراعاة الفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٧٦ دال المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤؛
    En tercer lugar, se debe construir sobre los resultados obtenidos y los logros alcanzados, teniendo presente el párrafo 36 del Plan para la Ulterior Ejecución del Programa 21. UN والثالثة، ينبغي أن تنبني الجهود على النتائج واﻹنجازات السابقة، مع مراعاة الفقرة ٣٦ من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    A este respecto, deberá aclararse en qué circunstancias podrán dichas entidades incurrir en responsabilidad internacional por un acto de una organización internacional, teniendo en cuenta el párrafo 2 del artículo 1 de los proyectos de artículo. UN وهناك حاجة إلى إيضاح الظروف التي يمكن أن تتحمل فيها مثل هذه الكيانات المسؤولية الدولية عن فعل منظمة دولية، مع مراعاة الفقرة 2 من المادة 1 من مشروع المواد.
    Aunque en el momento de escribir este informe pueda seguir habiendo desacuerdo sobre algunos detalles o cuestiones concretas, se llegó a un acuerdo universal y unánime sobre la cuestión fundamental de que si los Estados en desarrollo productores terrestres se ven afectados o pudieran verse afectados adversamente en el futuro por la producción en los fondos marinos, recibirán asistencia teniendo en cuenta el párrafo 186 supra. UN ومهما كان هناك من اختلاف بشأن التفاصيل أو القضايا المحددة، فقد اتفق وقت كتابة هذا التقرير على قضية أساسية، عالميا وبالاجماع، هي مساعدة الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية التي يحتمل أن تتأثر، أو التي تتأثر فعليا، من الانتاج من قاع البحار تأثرا سلبيا، مع مراعاة الفقرة ١٨٦ أعلاه.
    Si, transcurrido un plazo razonable, los Estados que pescan y el Estado ribereño no pudiesen llegar a un acuerdo acerca de tales medidas, aplicarán, teniendo en cuenta el párrafo 1, los párrafos 4, 5 y 6 del artículo 7 relativos a los arreglos o medidas provisionales. UN فإذا لم تتمكن الدول المعنية التي تمارس الصيد والدولة الساحلية من الاتفاق، في غضون فترة زمنية معقولة، علـــى تلك التدابير، تقوم، مع مراعاة الفقرة ١، بتطبيق الفقرات ٤ و ٥ و ٦ من المادة ٧ فيما يتصل بالترتيبات أو التدابير المؤقتة.
    3. La notificación a que se hace referencia en la subregla 1 contendrá la conclusión del Fiscal, teniendo en cuenta el párrafo 1 del artículo 68, e indicará las razones de ella. UN 3 - يشمل الإخطار المشار إليه في الفقرة 1 من القاعدة قرار المدعي العام وبيان الأسباب التي اتخذ من أجلها ذلك القرار مع مراعاة الفقرة 1 من المادة 68.
    2. La notificación a que se hace referencia en la disposición precedente contendrá la conclusión del Fiscal y, teniendo en cuenta el párrafo 1 del artículo 68, indicará las razones de ella. UN 2 - تشمل الإخطارات المشار إليها في الفقرة 1 من القاعدة قرار المدعي العام، وبيان الأسباب التي اتخذ من أجلها ذلك القرار مع مراعاة الفقرة 1 من المادة 68.
    3. La notificación a que se hace referencia en la subregla 1 contendrá la conclusión del Fiscal, teniendo en cuenta el párrafo 1 del artículo 68, e indicará las razones de ella. UN 3 - تشمل الإخطارات المشار إليها في القاعدة الفرعية 1 قرار المدعي العام وبيان الأسباب التي اتخذ من أجلها ذلك القرار مع مراعاة الفقرة 1 من المادة 68.
    2. La notificación a que se hace referencia en la disposición precedente contendrá la conclusión del Fiscal y, teniendo en cuenta el párrafo 1 del artículo 68, indicará las razones de ella. UN 2 - تشمل الإخطارات المشار إليها في القاعدة الفرعية 1 قرار المدعي العام، وبيان الأسباب التي اتخذ من أجلها ذلك القرار مع مراعاة الفقرة 1 من المادة 68.
    3. La notificación a que se hace referencia en la subregla 1 contendrá la conclusión del Fiscal, teniendo en cuenta el párrafo 1 del artículo 68, e indicará las razones de ella. UN 3 - تشمل الإخطارات المشار إليها في القاعدة الفرعية 1 قرار المدعي العام وبيان الأسباب التي اتخذ من أجلها ذلك القرار مع مراعاة الفقرة 1 من المادة 68.
    5. Pide al Secretario General que, tomando nota del párrafo 6 de la resolución 49/76 D de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1994, proporcione al Centro Regional todo el apoyo necesario, dentro de los límites de los recursos existentes, para que ejecute su programa de actividades; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المركز اﻹقليمي في اضطلاعه ببرنامج أنشطته، مع مراعاة الفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٧٦ دال المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤؛
    5. Pide al Secretario General que, tomando nota del párrafo 6 de la resolución 49/76 D de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1994, proporcione al Centro Regional todo el apoyo necesario, dentro de los límites de los recursos existentes, para que ejecute su programa de actividades; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد المتاحة، إلى المركز الإقليمي في اضطلاعه ببرنامج أنشطته، مع مراعاة الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 49/76 دال المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994؛
    5. Pide al Secretario General que, tomando nota del párrafo 6 de la resolución 49/76 D de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1994, proporcione al Centro Regional todo el apoyo necesario, dentro de los límites de los recursos existentes, para que ejecute su programa de actividades; UN " 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد المتاحة، إلى المركز الإقليمي في اضطلاعه ببرنامج أنشطته، مع مراعاة الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 49/76 دال المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994؛
    2. teniendo presente el párrafo 1 del presente artículo, el Presidente podrá, en cualquier sesión y a petición de cualquiera de los miembros, someter la propuesta a votación. UN 2- مع مراعاة الفقرة 1 أعلاه، يجوز للرئيس في أي جلسة، وبناء على طلب أي عضو، أن يطرح المقترح للتصويت.
    2. teniendo presente el párrafo 1 del presente artículo, el Presidente podrá, en cualquier sesión y a petición de cualquiera de los miembros, someter la propuesta a votación. UN 2- مع مراعاة الفقرة 1 أعلاه، يجوز للرئيس في أي جلسة، وبناء على طلب أي عضو، أن يطرح المقترح للتصويت. التصويت
    2. teniendo presente el párrafo 1 del presente artículo, el Presidente podrá, en cualquier sesión y a petición de cualquiera de los miembros, someter la propuesta a votación. UN 2- مع مراعاة الفقرة 1 أعلاه، يجوز للرئيس في أي جلسة، وبناء على طلب أي عضو، أن يطرح المقترح للتصويت. التصويت
    2. El Estado de empleo, con sujeción al párrafo 1 de este artículo, examinará la conveniencia de conceder a los trabajadores de temporada que hayan estado empleados en su territorio durante un período de tiempo considerable la posibilidad de realizar otras actividades remuneradas, otorgándoles prioridad respecto de otros trabajadores que traten de lograr admisión en ese Estado, con sujeción a los acuerdos bilaterales y multilaterales aplicables. UN 2- تنظر دولة العمل، مع مراعاة الفقرة 1 من هذه المادة، في منح العمال الموسميين الذين عملوا في أراضيها فترة زمنية طويلة لإمكانية مزاولة أنشطة أخرى مقابل أجر مع إعطائهم الأولوية على غيرهم من العمال الساعين إلى دخول تلك الدولة، رهناً بالاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    teniendo en cuenta que en el párrafo 93 del informe se señala que “asimismo, el Relator Especial considera que los lugares de culto deberían estar reservados a las cuestiones religiosas y no políticas. UN مع مراعاة الفقرة ٩٣ من التقرير " إن المقرر الخاص يرى أيضا أنه ينبغي أن تستخدم أماكن العبادة، حصرا، لﻷغراض الدينية وليس لﻷغراض السياسية.
    9. Subraya la importancia de facilitar la adhesión de los países de economía en transición que solicitan formar parte de la Organización Mundial del Comercio, teniendo presentes el párrafo 21 de la resolución 55/182 y los acontecimientos ulteriores; UN " 9 - تشدد على أهمية تيسير انضمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الساعية إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، مع مراعاة الفقرة 21 من القرار 55/182 والتطورات اللاحقة؛
    7. Pide a la Directora Ejecutiva que, en su informe anual a la Junta Ejecutiva, evalúe los progresos hacia las prioridades indicadas en el plan, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 3 de la presente decisión. UN ٧ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تُقيﱢم في تقريرها السنوي إلى المجلس التنفيذي التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷولويات المحددة في الخطة، مع مراعاة الفقرة ٣ من هذا المقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus