"مع مسؤولين حكوميين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con funcionarios gubernamentales
        
    • con funcionarios del Gobierno
        
    • con funcionarios públicos
        
    • con funcionarios del Estado
        
    • con oficiales gubernamentales
        
    • con funcionarios de
        
    • con dirigentes estatales
        
    • con los funcionarios gubernamentales
        
    :: 3 talleres con funcionarios gubernamentales para garantizar un enfoque basado en los derechos humanos en los programas de recuperación y desarrollo UN :: تنظيم ثلاث حلقات عمل مع مسؤولين حكوميين لكفالة اعتماد نهج يراعي حقوق الإنسان في تنفيذ برامج الإنعاش والتنمية
    3 talleres con funcionarios gubernamentales para garantizar un enfoque basado en los derechos humanos en los programas de recuperación y desarrollo UN تنظيم ثلاث حلقات عمل مع مسؤولين حكوميين لكفالة اعتماد نهج يراعي حقوق الإنسان في تنفيذ برامج الإنعاش والتنمية
    Reunión con funcionarios gubernamentales y expertos UN اجتماع مع مسؤولين حكوميين ومع خبراء بصفتهم الشخصية
    El Organismo mantuvo conversaciones con funcionarios del Gobierno y representantes de los refugiados en un esfuerzo por resolver el problema y renovó su llamamiento a la aportación de ayuda financiera. UN وقد بدأت الوكالة حوارا مع مسؤولين حكوميين وممثلين للاجئين في محاولة لحل المشكلة، وجددت نداءها للحصول على عون مالي.
    El Organismo mantuvo conversaciones con funcionarios del Gobierno y representantes de los refugiados en un esfuerzo por resolver el problema y renovó su llamamiento a la aportación de ayuda financiera. UN وقد بدأت الوكالة حوارا مع مسؤولين حكوميين وممثلين للاجئين في محاولة لحل المشكلة، وجددت نداءها للحصول على عون مالي.
    83. En una reunión celebrada con funcionarios públicos de Croacia en Zagreb al día siguiente, la Relatora Especial expresó su profunda preocupación ante la decisión que afectaba a la Radio 101 y consideró que era innecesaria e improcedente. UN ٣٨- وفي اليوم التالي، أعربت المقررة الخاصة عن بالغ انشغالها إزاء القرار المتعلق بإذاعة ١٠١ ونعتت ذلك القرار بأنه غير ضروري وغير حصيف، وذلك في اجتماع مع مسؤولين حكوميين كرواتيين في زغرب.
    Reuniones con funcionarios gubernamentales y expertos Lugano UN اجتماعات مع مسؤولين حكوميين ومع خبراء بصفتهم الفردية
    :: Celebrar reuniones y consultas con funcionarios gubernamentales. UN :: عقد لقاءات ومشاورات مع مسؤولين حكوميين.
    :: Asesoramiento sobre la promoción y la protección de los derechos humanos mediante 8 reuniones por mes con funcionarios gubernamentales y representantes de los movimientos UN :: إسداء المشورة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال عقد 8 جلسات شهريا مع مسؤولين حكوميين وممثلين عن الحركات
    Asesoramiento sobre la promoción y la protección de los derechos humanos mediante 8 reuniones por mes con funcionarios gubernamentales y representantes de los movimientos UN إسداء المشورة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وذلك بعقد 8 اجتماعات شهريًا مع مسؤولين حكوميين وممثلين عن الحركات
    Visita a la Jamahiriya Árabe Libia; reuniones bilaterales con funcionarios gubernamentales UN زيارة إلى الجماهيرية العربية الليبية؛ اجتماعات ثنائية مع مسؤولين حكوميين
    :: Consultas con funcionarios gubernamentales y coordinadores residentes destacados de entre cinco y ocho países seleccionados por su nivel de conciencia sobre la Iniciativa especial; podrían ser los países donde se han celebrado retiros de la Iniciativa especial. UN :: إجراء مشاورات مع مسؤولين حكوميين رئيسيين والمنسقين المقيمين في عدد من البلدان يتراوح بين 5 و 8 مختارة على أساس مستوى وعيها بالمبادرة.
    Sin embargo, recientemente se ha reunido con funcionarios del Gobierno en la Faja de Gaza. UN بيد أنه التقى في الآونة الأخيرة مع مسؤولين حكوميين في قطاع غزة.
    24. En las reuniones con funcionarios del Gobierno se informó al Relator Especial de que la Constitución puede enmendarse y ser objeto de interpretación. UN 24- وأبلغ المقرر الخاص في اجتماعات عقدها مع مسؤولين حكوميين بأن الدستور قابل للتعديل ومفتوح للتأويل.
    Se entrevistó con funcionarios del Gobierno y de la Cruz Roja de los Estados Unidos, autoridades locales, miembros de la sociedad civil y desplazados. UN وأجرى محادثات مع مسؤولين حكوميين وآخرين من هيئة الصليب الأحمر الأمريكية، ومنتخبين محليين وممثلين عن المجتمع المدني والمشردين.
    Mozambique también recibió asistencia en la elaboración de legislación sobre la competencia, y se han realizado varios exámenes del proyecto de ley con funcionarios del Gobierno y expertos en cooperación con la autoridad reguladora de la competencia de Portugal. UN واستفادت موزامبيق كذلك من المساعدة في صياغة قانون المنافسة، وعُقِدت عدة جلسات لمراجعة مشروع القانون مع مسؤولين حكوميين وخبراء بالتعاون مع هيئة المنافسة البرتغالية.
    :: 40 reuniones con funcionarios del Gobierno sobre la elaboración de políticas y procesos para establecer 7 instituciones constitucionales y la preparación de la legislación clave correspondiente UN :: عقد 40 اجتماعاً أسبوعياً مع مسؤولين حكوميين بشأن وضع سياسات وعمليات لإنشاء 7 مؤسسات دستورية وما يتصل بها من تشريعات رئيسية
    En la mayoría de los casos, un esfuerzo inicial abarca reuniones con funcionarios públicos del Estado en desarrollo para preconizar la necesidad y los beneficios del establecimiento de un servicio hidrográfico y el enlace inicial con fuentes potenciales de financiación. UN وفي معظم الحالات، تشمل الجهود الأولية عقد اجتماعات مع مسؤولين حكوميين من الدولة النامية، بغية توضيح ضرورة وفوائد إنشاء خدمة هيدروغرافية، وإقامة الاتصال الأولي مع مصادر التمويل المحتملة.
    El Experto independiente se reunió también con funcionarios públicos, legisladores, miembros del poder judicial y autoridades locales para examinar posibles acciones ante la violencia de las pandillas y la justicia de menores. UN واجتمع الخبير المستقل أيضاً مع مسؤولين حكوميين ومشرِّعين وأعضاء في السلطة القضائية والسلطات المحلية لمناقشة النُهُج التي تُتَّبع في التصدي لعنف العصابات وفي قضاء الأحداث.
    Además, el Presidente del Mecanismo se ha reunido en La Haya con funcionarios del Estado y grupos de víctimas de la ex-Yugoslavia. UN وإضافة إلى ذلك، عقد رئيس الآلية لقاءً مع مسؤولين حكوميين ومجموعات الضحايا من يوغوسلافيا السابقة، وذلك في لاهاي.
    Se celebraron reuniones similares con oficiales gubernamentales de países que habían sido el escenario principal del comercio ilícito de armas, diamantes y fondos financieros, o que habían constituido las bases fundamentales del apoyo político prestado a la UNITA en su justificación de la guerra. UN وكذلك كانت تعقد اجتماعات مع مسؤولين حكوميين في البلدان التي تستخدم كأماكن رئيسية للتجارة غير المشروعة في الأسلحة والماس والتمويل، أو التي تخدم كقواعد رئيسية للدعم السياسي ليونيتا في تبريرها للحرب.
    No hubo un extenso proceso de consultas con funcionarios de gobierno con objeto de que éstos examinaran y aprobaran el marco de cooperación regional antes de presentarlo a la Junta Ejecutiva, a diferencia de lo que ocurrió con programas regionales anteriores. UN ولم تجر عملية مشاورة واسعة النطاق مع مسؤولين حكوميين لاستعراض إطار التعاون الإقليمي والتماس الموافقة عليه قبل تقديمه إلى المجلس التنفيذي، خلافا لحالات البرامج الإقليمية السابقة.
    131. El Aldet Centre había iniciado conversaciones con dirigentes estatales para sensibilizarlos acerca de la Declaración y también había divulgado y publicitado el contenido de la Declaración tanto en inglés como en la lengua kwéyòl. UN 131- وقد باشر مركز آلْْديت مشاورات مع مسؤولين حكوميين لزيادة تحسيسهم بأهمية الإعلان كما نشر محتوى الإعلان وروّج له بالإنكليزية وبلغة الكوييول.
    La delegación visitó campamentos de socorro en Sittwe y se reunió con los funcionarios gubernamentales, el Coordinador Residente del sistema de las Naciones Unidas, y representantes de organismos de las Naciones Unidas y asociados. UN وزار الوفد مخيمات الإغاثة في سيتوي، واجتمع مع مسؤولين حكوميين ومع المنسق المقيم للأمم المتحدة، وممثلي وكالات الأمم المتحدة وشركائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus