El PNUD también ha mantenido más contactos con los bancos regionales de desarrollo. | UN | كما حقق البرنامج الإنمائي شيئا من التقدم مع مصارف التنمية الإقليمية. |
El PNUD también ha mantenido más contactos con los bancos regionales de desarrollo. | UN | كما حقق البرنامج الإنمائي إنجازات أولية مع مصارف التنمية الإقليمية. |
Se procura establecer una alianza con los bancos regionales de desarrollo para la perfecta integración de la evaluación, las metas y la realización de inversiones iniciales. | UN | متابعة شراكة مع مصارف التنمية الإقليمية تهدف إلى دمج التقييم والأهداف وتنفيذ التقييمات الأولية دمجاً مانعاً. |
El PNUD ha lanzado también varias iniciativas para forjar nuevas asociaciones con bancos regionales de desarrollo. | UN | 86 - وأطلق البرنامج الإنمائي أيضا عدة مبادرات لإقامة شراكات جديدة مع مصارف التنمية الإقليمية. |
Se fortalecerán las alianzas existentes con los bancos de desarrollo regionales para prestar apoyo anterior a las actividades de inversión y asistencia técnica a los países asociados. | UN | وستُعزَّز الشراكاتُ القائمة حاليا مع مصارف التنمية الإقليمية بقصد توفير الدعم في مرحلة ما قبل الاستثمار والمساعدة التقنية للبلدان الشريكة. |
La ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente han estado ejecutando un programa destinado a promover esos centros y continuarán con esa actividad en asociación con bancos de desarrollo regionales. | UN | وتقوم اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا بتنفيذ برنامج لتعزيز تلك المراكز وستواصلان هذا النشاط في شراكة مع مصارف التنمية الإقليمية. |
c) Entablen un diálogo con los bancos de desarrollo regional y el Banco Mundial para mejorar el modo en que alientan a los gobiernos a incorporar los derechos de las minorías en las estrategias de reducción de la pobreza y otras iniciativas de desarrollo. | UN | (ج) إقامة حوار مع مصارف التنمية الإقليمية والبنك الدولي بشأن تحسين الطريقة التي تتبعها هذه المصارف في تشجيع الحكومات على إدماج حقوق الأقليات في استراتيجيات الحد من الفقر وغيرها من المبادرات الإنمائية. |
El UNICEF, además, siguió fortaleciendo su colaboración con los bancos regionales de desarrollo. | UN | 21 - وواصلت اليونيسيف أيضا تعزيز تعاونها مع مصارف التنمية الإقليمية. |
ii) En el párrafo 11 del mismo informe se recomienda que las cinco comisiones regionales de las Naciones Unidas, en cooperación con los bancos regionales de desarrollo y la UNCTAD, organicen una serie de reuniones consultivas regionales; | UN | `2 ' تدعو الفقرة 11 من التقرير نفسه إلى عقد سلسلة من الاجتماعات الاستشارية الإقليمية، تتولى تنظيمها اللجان الإقليمية الخمس التابعة للأمم المتحدة بالتعاون مع مصارف التنمية الإقليمية والأونكتاد؛ |
En 2001-2002, el PNUD ha prestado especial atención a fortalecer su relación con los bancos regionales de desarrollo. | UN | 39 - وفي الفترة 2001-2002، ظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يركز على تطوير علاقته مع مصارف التنمية الإقليمية. |
En 2001-2002, el PNUD ha prestado especial atención a fortalecer su relación con los bancos regionales de desarrollo. | UN | 39 - وفي الفترة 2001-2002، ظل البرنامج الإنمائي يركز على تطوير علاقته مع مصارف التنمية الإقليمية. |
:: Coordinar con los bancos regionales de desarrollo una serie de iniciativas, como la relativa a la energía sostenible y el clima, y el desarrollo de los biocombustibles. | UN | :: التنسيق مع مصارف التنمية الإقليمية في طائفة من المبادرات، مثل مبادرة الطاقة المستدامة والمناخ، وتنمية الوقود الأحيائي. |
Una coordinación eficaz con los bancos regionales de desarrollo es también importante para reforzar el apoyo internacional al enfoque de DELP " . | UN | كما أن التنسيق الفعال مع مصارف التنمية الإقليمية مهم في تعزيز الدعم الدولي لنهج ورقات استراتيجية الحد من الفقر(). |
- Entablar un diálogo con los bancos regionales de desarrollo, las organizaciones regionales, los donantes y los gobiernos para llevar a cabo el programa concentrado de medidas regionales y, en último término, la reunión mundial de saneamiento de las Naciones Unidas; | UN | - التحاور مع مصارف التنمية الإقليمية والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة والحكومات لتنفيذ البرنامج المكثف بشأن الإجراءات الإقليمية وعقد اجتماع التصحاح العالمي للأمم المتحدة في نهاية المطاف؛ |
c) Se establecen alianzas con los bancos regionales de desarrollo para la preparación y ejecución de proyectos de transporte sostenible. | UN | ج) إقامة شراكات مع مصارف التنمية الإقليمية لإعداد وتنفيذ مشاريع النقل المستدامة. |
Hasta ahora la creciente colaboración con bancos regionales de desarrollo ha dado como resultado una inversión complementaria superior a 1.500 millones de dólares para proyectos de suministro de agua y saneamiento para los pobres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن زيادة التعاون مع مصارف التنمية الإقليمية أسفر عن استثماراتٍ تربو على 1.5 بليون دولار لمتابعة مشروعات توصيل مياه الشرب وتوفير الصرف الصحي. |
La Junta Asesora ha firmado acuerdos con bancos regionales de desarrollo y de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) sobre las actividades acordadas para garantizar la aplicación del segundo Plan de Acción de Hashimoto. | UN | ووقع المجلس الاستشاري اتفاقات مع مصارف التنمية الإقليمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل ضمان تنفيذ خطة عمل هاشيموتو الثانية. |
Más de la mitad de las oficinas del UNICEF en los países colaboran con bancos regionales de desarrollo en temas como la educación, la salud y los servicios de agua, saneamiento e higiene. | UN | ويتعاون أكثر من نصف المكاتب القطرية لليونيسيف مع مصارف التنمية الإقليمية على مواضيع مثل التعليم والصحة والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية. |
g) Coordinar con los bancos de desarrollo regionales arreglos para la concesión de préstamos en condiciones de favor al sector privado de los países en desarrollo para la ejecución de actividades de mitigación concretas; | UN | (ز) العمل مع مصارف التنمية الإقليمية على تنسيق ترتيبات تقديم القروض الميسَّرة للقطاع الخاص في البلدان النامية من أجل تنفيذ أنشطة تخفيف محددة؛ |
g) Coordinar con los bancos de desarrollo regionales arreglos para la concesión de préstamos en condiciones de favor al sector privado de los países en desarrollo para la aplicación de actividades de mitigación concretas; | UN | (ز) العمل مع مصارف التنمية الإقليمية على تنسيق ترتيبات تقديم القروض الميسَّرة للقطاع الخاص في البلدان النامية من أجل تنفيذ أنشطة تخفيف محددة. |
La necesidad de aumentar las corrientes de inversión destinadas al sector del agua y el saneamiento ha seguido teniendo particular relevancia para el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento del ONU-Hábitat, y gran parte de la colaboración del ONU-Hábitat con los bancos de desarrollo regionales durante el período que se examina estuvo orientada a responder a esa necesidad. | UN | 29 - استمرت الحاجة إلى زيادة الاستثمار في قطاع المياه والصرف الصحي تشكل بؤرة رئيسية لاهتمام الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي التابع لموئل الأمم المتحدة، وكانت هي الدافع الأكبر وراء تعاون موئل الأمم المتحدة مع مصارف التنمية الإقليمية خلال الفترة التي يتناولها التقرير. |
2. La Junta Ejecutiva aprobó el trabajo con bancos de desarrollo regionales y subregionales y en el sector de la infraestructura y las obras públicas | UN | 2 - وافق المجلس التنفيذي على العمل مع مصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية وقطاع البنى التحتية - الأشغال العامة |
Mediante su Fondo Fiduciario para el Agua y el Saneamiento, ONU-Hábitat estableció acuerdos de cooperación con bancos de desarrollo regionales en Asia y África. | UN | 44 - وأنشأ موئل الأمم المتحدة، عن طريق صندوقه الاستئماني للمياه والتصحاح، اتفاقات تعاون مع مصارف التنمية الإقليمية في آسيا وأفريقيا. |
d) Entablen un diálogo con los bancos de desarrollo regional y el Banco Mundial para mejorar el modo en que alientan a los gobiernos a incorporar los derechos de las minorías en las estrategias de reducción de la pobreza y otras iniciativas de desarrollo; | UN | (د) إقامة حوار مع مصارف التنمية الإقليمية والبنك الدولي بشأن تحسين الطريقة التي تتبعها هذه المصارف في تشجيع الحكومات على إدماج حقوق الأقليـات فـي استراتيجيات الحـد من الفقر وغيرها من المبادرات الإنمائية. |