Con la idea de alcanzar este objetivo, la CVM encomendó a un grupo que elaborará recomendaciones sobre la forma de armonizar los sistemas de contabilidad del Brasil con las NIIF. | UN | ومع وضع هذا الهدف في الاعتبار، طلبت لجنة الأوراق المالية من فريق عمل أن يوصي بكيفية مواءمة ممارسات المحاسبة البرازيلية مع معايير الإبلاغ المالي الدولية. |
25. Se reconoce en general que la convergencia con las NIIF podría mejorar considerablemente la calidad de los informes financieros. | UN | 25- ومن المسلم به عموماً أن التقابل مع معايير الإبلاغ المالي الدولية يمكن أن يحسن نوعية الإبلاغ المالي تحسيناً كبيراً. |
a) Convergencia con las NIIF | UN | ألف - التلاقي مع معايير الإبلاغ المالي الدولية في الهند |
No obstante, el Banco del Estado del Pakistán convino en principio con el ICAP en que estas normas, junto a otras NIIF, también serán adoptadas en los próximos dos años, a fin de asegurar que la información financiera de bancos e instituciones financieras sea totalmente conforme a las NIIF. | UN | بيد أن المصرف اتفق، من حيث المبدأ، مع معهد المحاسبين القانونيين في باكستان على اعتماد هذه المعايير أيضاً، إلى جانب معايير الإبلاغ المالي الدولية الأخرى، على امتداد السنتين القادمتين، لضمان أن تمتثل المصارف والمؤسسات المالية للإبلاغ المالي امتثالاً كاملاً مع معايير الإبلاغ المالي الدولية. |
22. En vista de lo antedicho, las normas de contabilidad (NC) de la India coinciden prácticamente con las NIIF. | UN | 22- ونظراً إلى ما جاء آنفاً، فإن معايير المحاسبة الهندية تتفق في الغالب مع معايير الإبلاغ المالي الدولية. |
El Banco Central ha creado grupos de trabajo que realizarán un análisis amplio de la labor necesaria para lograr la convergencia con las NIIF en 2010. | UN | وقد أنشأ البنك المركزي فرقاً عاملة ستجري تحليلاً شاملاً للجهود التي من الضروري بذلها في سبيل تحقيق التقارب مع معايير الإبلاغ المالي الدولية بحلول عام 2010. |
Para concluir, dijo que la aplicación de determinados requisitos en las NIIF debía ser un proceso gradual, en los diversos casos había que proporcionar orientación para la aplicación efectiva, y era necesario fomentar la capacidad, antes de lograr la convergencia con las NIIF. | UN | وقال، مختتماً عرضه، إن تنفيذ بعض المتطلبات في إطار معايير الإبلاغ المالي الدولية ينبغي أن يكون عملية تدريجية، وإنه يلزم تقديم إرشادات في مختلف الحالات لأغراض التنفيذ الفعال، وقال إن ثمة حاجة لبناء القدرات قبل تحقيق تقارب معايير المحاسبة مع معايير الإبلاغ المالي الدولية. |
Mencionó una decisión reciente del Banco Central del Brasil que exigía a todas las instituciones financieras bajo su supervisión que aplicaran las NIIF a más tardar en 2010 y la creación de un Comité sobre Procedimientos de Contabilidad (CPC) en el Brasil como pasos importantes hacia la convergencia con las NIIF. | UN | وأشار إلى قرار صدر مؤخراً عن المصرف المركزي البرازيلي، وهو يقتضي من جميع المؤسسات المالية التي تخضع لإشرافه أن تنفذ معايير الإبلاغ المالي الدولية بحلول عام 2010 وإنشاء لجنة معنية بإجراءات المحاسبة في البرازيل، باعتبار ذلك من التطورات الهامة المفضية إلى تحقيق التقارب مع معايير الإبلاغ المالي الدولية. |
El estudio establece una comparación entre las normas nacionales y las NIIF y agrupa las diferencias en cuatro grandes categorías: a) no existen normas comparables a las NIIF; b) no existen normas específicas que obliguen a la revelación de datos; c) las incongruencias de las normas podrían dar lugar a diferencias con las NIIF; y d) otras cuestiones podrían dar lugar a diferencias con las NIIF. | UN | وتقارن الدراسة المعايير المحلية بمعايير الإبلاغ المالي الدولية وترتب الفوارق ضمن أربع فئات رئيسية هي: (أ) القواعد المقارنة بمعايير الإبلاغ المالي الدولي غير موجودة؛ (ب) القواعد المحددة التي تشترط كشف البيانات غير موجودة؛ (ج) يمكن أن يؤدي عدم الاتساق بين القواعد إلى أوجه تباين مع معايير الإبلاغ المالي الدولية؛ (د) يمكن أن تؤدي مسائل أخرى إلى أوجه تباين مع معايير الإبلاغ المالي الدولية. |
La Ley de reforma declara expresamente que las normas de información financiera de las sociedades anónimas deberán ajustarse a las NIIF. | UN | ويصرح القانون المعدِّل تحديداً بأنه يجب أن تتوافق معايير الإبلاغ المالي للشركات المملوكة لعدد كبير من المساهمين مع معايير الإبلاغ المالي الدولية(). |