"مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el ACNUDH
        
    • con la ACNUDH
        
    • con el ACNUR
        
    • con la Oficina del Alto Comisionado
        
    • del ACNUDH
        
    • con la OACDH
        
    • la Oficina de Derechos Humanos
        
    • la Oficina del Alto Comisionado para
        
    En 2006 Derechos y Democracia concluyó una asociación de tres años de duración con el ACNUDH por un monto de 200.000 dólares canadienses al año. UN في عام 2006، أقام المركز شراكة لمدة 3 سنوات مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمبلغ 000 200 دولار كندي سنويا.
    Aliento a Sri Lanka a que coopere con el ACNUDH y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos en este sentido. UN وأشجع سري لانكا على التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    En 2013, la UNODC colaboró con el ACNUDH en la prestación de asistencia a los Gobiernos de Rwanda y Uganda. UN وفي عام 2013، تعاون المكتب مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل دعم حكومتي أوغندا ورواندا.
    Párrafo 4 h) Uzbekistán colabora estrechamente con el ACNUDH. UN وتتعاون أوزبكستان بشكل وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La UNESCO colabora con la ACNUDH en el tema de los derechos de los pueblos indígenas respecto de sus lenguajes, culturas o conocimientos. UN وتتعاون اليونسكو مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال حقوق الشعوب الأصلية فيما يتعلق بلغاتها وثقافاتها ومعارفها.
    Trabajará en estrecha colaboración con el ACNUDH para fomentar la capacidad de las organizaciones de derechos humanos. UN وسيجري العمل بالتنسيق الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنمية قدرات منظمات حقوق الإنسان.
    La FIACAT mantiene relaciones con el ACNUDH y proporciona información a sus funcionarios. UN يقيم الاتحاد علاقات مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ويزود موظفيها بمعلومات.
    En los últimos años, Maldivas ha desarrollado una sólida relación de colaboración con el ACNUDH. UN وعلى مدى السنوات الأخيرة، أقامت ملديف علاقة قوية للتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Varios de esos seminarios se organizan en colaboración con el ACNUDH. UN ونظمت عدة حلقات دراسية منها بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    También mantuvo reuniones con el ACNUDH sobre los romaníes y sobre cuestiones relacionadas con los inmigrantes. UN كما عقدت اجتماعات مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن شعب الروما وقضايا المهاجرين.
    :: El Grupo, junto con el ACNUDH y la Oficina del Experto independiente sobre cuestiones de las minorías, organizó el día de preparativos del Foro en 2009, 2010 y 2011. UN :: بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات، استضاف الفريق اليوم التحضيري للمنتدى في الأعوام 2009 و 2010 و 2011.
    A lo largo del año 2013 la Oficina ha mantenido su productiva colaboración con el ACNUDH respecto de las cuestiones de derechos humanos en África Occidental. UN وواصل المكتب طوال عام 2013 تعاونه المثمر مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بخصوص مسائل حقوق الإنسان في غرب أفريقيا.
    Instó a que se intensificara la cooperación con el ACNUDH en el ámbito de las reformas judiciales. UN وحثت على زيادة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن الإصلاحات القضائية.
    Por primera vez se elaboró una carpeta de prensa para dar publicidad a labor de la Comisión de Derechos Humanos, asimismo en estrecha colaboración con el ACNUDH. El Departamento siguió dando gran prioridad a la cuestión de Palestina. UN وللمرة الأولى، تم إنتاج مجموعة مواد صحفية للتعريف بأعمال لجنة حقوق الإنسان، وذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    1.5 Cooperación con el ACNUDH y apoyo a sus actividades UN 1-5 التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ودعم أنشطتها:
    Por último, la Relatora Especial recomendó que el Gobierno de Angola firmara un memorando de entendimiento con el ACNUDH con miras a establecer una oficina con el mandato de promover y proteger todos los derechos humanos. UN وقد أوصت المقررة الخاصة بأن توقع حكومة أنغولا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مذكرة تفاهم يُنشأ بموجبها مكتب يكلف بتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها.
    Ejecución. Junto con el ACNUDH. Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. UN التنفيذ - بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Se observó que ambos órganos habían mantenido una buena cooperación con el ACNUDH, entres otras cosas, para preparar la asistencia técnica que se presta a los Estados en materia de derechos humanos. UN وأشار الاستعراض إلى أن أنهما حافظتا على علاقات تعاون جيدة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجالات عدة، من بينها استحداث سبل لتقديم المساعدة التقنية للدول في ميدان حقوق الإنسان.
    Reuniones con el ACNUR sobre cuestiones relativas a casos concretos de violencia por motivos de género UN اجتماعا عُقد مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لمعالجة المسائل المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس
    Recientemente la UNMIBH, en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos finalizó un informe amplio sobre la trata de personas. UN وقد أكملت البعثة مؤخرا إعداد تقرير شامل عن الاتجار بالأشخاص وذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La secretaría también cooperó con las dependencias del ACNUDH y el PNUD sobre el terreno para verificar la existencia y la calidad de todos los solicitantes. UN ونسقت الأمانة أيضاً مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتحقق من وجود جميع مقدمي الطلبات ونوعيتهم.
    Se han llevado a cabo intercambios internacionales en la esfera de los derechos humanos, y el Gobierno está colaborando con la OACDH en la aplicación del Memorando de Entendimiento sobre la cooperación técnica en los derechos humanos. UN وتم الاضطلاع بتبادلات دولية في الرأي في ميدان حقوق الإنسان، وتعمل الحكومة بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتنفيذ مذكرة التفاهم بشأن التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان.
    Por lo que respecta a las organizaciones de la sociedad civil iraquí, la Oficina de Derechos Humanos, junto con el ACNUDH y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), está ejecutando un programa en todo el país que incluye conferencias, seminarios, capacitación, investigación y publicaciones. UN وفيما يتعلق بمنظمات المجتمع المدني العراقية، يقوم مكتب حقوق الإنسان، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بتنفيذ برنامج على نطاق البلد برمته يتضمن تنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية والتدريب وإعداد البحوث والمطبوعات.
    En particular, desea promover una estrecha coordinación de las actividades con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ويود، بصفة خاصة، التشجيع على تنسيق الجهود المبذولة تنسيقاً دقيقاً مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus