Las medidas destinadas a aplicar esta recomendación empezarán a aplicarse en forma conjunta con la sede del PNUD en los próximos meses. | UN | وسيشرع في العمل لتنفيذ هذه التوصية مع مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في خلال اﻷشهر القليلة القادمة. |
Esta iniciativa sigue elaborándose en colaboración con la sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, que ha puesto en práctica una estrategia de aprendizaje para voluntarios de las Naciones Unidas | UN | ويجري زيادة تطوير هذه المبادرة مع مقر برنامج متطوعي الأمم المتحدة الذي وضع استراتيجية تعلّم لمتطوعي الأمم المتحدة |
En el párrafo 105, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA se coordinase con la sede del PNUMA para facilitar su proceso de contratación. | UN | 369 - وفي الفقرة 105، أوصى المجلس بأن ينسق المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع للبرنامج مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتيسير عملية التوظيف فيه. |
Sin embargo, coordinaría con la sede del PNUMA el aspecto de la reprogramación del Sistema Integrado de Contabilidad y Elaboración de Presupuestos a fin de generar los nuevos formularios contractuales. | UN | ولكن المكتب سينسق مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية إعادة برمجة النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة ليقوم بإعداد استمارات جديدة للعقود. |
Sin embargo, coordinaría con la sede del PNUMA el aspecto de la reprogramación del Sistema Integrado de Contabilidad y Elaboración de Presupuestos a fin de generar los nuevos formularios contractuales. | UN | ولكن المكتب سينسق مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية إعادة برمجة النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة ليقوم بإعداد استمارات جديدة للعقود. |
45. Debido a la índole precursora de esos programas, su ejecución entrañó, en cierta medida, la adopción de decisiones especiales, una dosis de experimentación y una frecuente interacción con la sede del PNUD y el Gobierno. | UN | ٥٤ - وقد استتبع تنفيذ هذه البرامج إلى حد ما، باعتبارها جهدا رائدا، اتخاذ قرارات مخصصة وإجراء تجارب وتعامل متكرر مع مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع الحكومة. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico se coordinase con la sede del PNUMA para facilitar su proceso de contratación. | UN | 105 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن ينسق المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتيسير عملية التوظيف فيه. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico se coordinase con la sede del PNUMA para facilitar su proceso de contratación. | UN | 105 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن ينسق المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتيسير عملية التوظيف فيه. |
En el párrafo 105, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico se coordinase con la sede del PNUMA para facilitar su proceso de contratación. | UN | 426 - في الفقرة 105، أوصى المجلس بأن ينسق المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتيسير عملية التوظيف فيه. |
e) Aumento del número de programas regionales y otros acuerdos ambientales regionales que se benefician de la cooperación con la sede del PNUMA, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y las organizaciones intergubernamentales | UN | (هـ) تزايد عدد برامج البحار الإقليمية والاتفاقات البيئية الإقليمية الأخرى التي تستفيد من التعاون مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية |
En el párrafo 55, la Junta recomendó que la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA entablase una estrecha coordinación con la sede del PNUMA para atribuir a los coordinadores de proyectos un control presupuestario adecuado. | UN | 353 - وفي الفقرة 55، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للبرنامج بالتنسيق عن كثب مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتزويد منسقي المشاريع بالوسائل الكافية المعتمدة لضبط الميزانية. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA entablase una estrecha coordinación con la sede del PNUMA para atribuir a los coordinadores de proyectos un control presupuestario adecuado. | UN | 55 - وافقت الإدارة على توصية المجلس التي يدعو فيها إلى أن يقوم المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج البيئة بالتنسيق عن كثب مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتزويد منسقي المشروع بالوسائل الكافية المعتمدة لضبط الميزانية. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que la Oficina Regional para América Latina y el Caribe del PNUMA entablase una estrecha coordinación con la sede del PNUMA para atribuir a los coordinadores de proyectos un control presupuestario adecuado. | UN | 55 - وافقت الإدارة على توصية المجلس التي يدعو فيها إلى أن يقوم المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج البيئة بالتنسيق عن كثب مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتزويد منسقي المشروع بالوسائل الكافية المعتمدة لضبط الميزانية. |
Un equipo y un centro de coordinación del programa VNU para las IPSAS coordinaron las actividades a nivel interno y sirvió de enlace con la sede del PNUD, garantizando la conclusión de los trabajos preparatorios necesarios. | UN | 103 - وقام فريق ومسؤول تنسيق تابعان لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة معنيان بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بتنسيق الأنشطة ذات الصلة على المستوى الداخلي وتولَّيا مهام التواصل مع مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمانا لإنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة. |
El PNUMA debe pedir a la Oficina Regional para América Latina y el Caribe que entable una estrecha coordinación con la sede del PNUMA para atribuir a los coordinadores de proyectos facultades adecuadas de control presupuestario (párr. 10 f)). | UN | ينبغي أن يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تكليف المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للبرنامج لإجراء تنسيق وثيق مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتمكين منسقي المشاريع من ممارسة الرقابة الكافية على الميزانية (الفقرة 10 (و)) |