"مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Oficina de Coordinación
        
    La labor comprendía la colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y con asociados de misiones permanentes ante las Naciones Unidas. UN وتضمّن العمل التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية ومع شركاء في البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    La Unión Africana ha venido participando activamente en los ámbitos de fomento de la capacidad, promoción de la paz en zonas de conflicto, y desarrollo sostenible, y también ha colaborado con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en estas cuestiones. UN لقد انخرط الاتحاد بنشاط في مجالات بناء القدرات، وتعزيز السلام في مناطق الصراع، والتنمية المستدامة، وتعاون أيضا مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بشأن تلك المسائل.
    La Fundación pro Naciones Unidas está colaborando también con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para crear una asociación centrada en la movilización de recursos para hacer frente a necesidades de emergencia para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل مؤسسة الأمم المتحدة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية لتوطيد شراكة تركز على تعبئة الموارد لمواجهة احتياجات الطوارئ لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Aunque el plan extensivo de actividades sobre el terreno ha tenido que aplazarse por falta de fondos, en noviembre de 2008 se llevó a cabo una misión al Afganistán en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN 52 - وبالرغم من أن خطة العمل الميداني الواسع النطاق كانت قد أُرجئت بسبب نقص الأموال؛ فقد تم إيفاد بعثة إلى أفغانستان في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    Se alentó al UNICEF a que colaborara más de cerca con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y otros asociados en la aplicación de la decisión del Comité Permanente entre Organismos con objeto de mejorar la coordinación y los resultados. UN وشُجعت اليونيسيف على أن تعمل على نحو أوثق مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الشركاء، لتنفيذ قرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتحسين التنسيق والنتائج.
    Se alentó al UNICEF a que colaborara más de cerca con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y otros asociados en la aplicación de la decisión del Comité Permanente entre Organismos con objeto de mejorar la coordinación y los resultados. UN وشُجعت اليونيسيف على أن تعمل على نحو أوثق مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الشركاء، لتنفيذ قرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتحسين التنسيق والنتائج.
    En forma conjunta con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, trabaja en la ejecución de un proyecto por valor de 1 millón de dólares destinado a la reparación de 20 escuelas en 2014. UN وتعمل بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية على تنفيذ مشروع تبلغ تكلفته مليون دولار لإصلاح 20 مدرسة خلال عام 2014.
    Los voluntarios de las Naciones Unidas colaboraron con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Manila a fin de aliviar los efectos de la catástrofe para la población local y brindaron ayuda en los esfuerzos de apoyo realizados por las autoridades nacionales. UN وعمل متطوعو الأمم المتحدة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في مانيلا للتخفيف من آثار الكارثة على السكان المحليين وقدموا المساعدة في الجهود التي اضطلعت بها السلطات الوطنية.
    Se refirió a la reunión de información sobre la explotación sexual y el personal de los organismos de asistencia humanitaria, que se había organizado en marzo de 2002 para dar a conocer a los miembros de la Junta las actividades de coordinación del UNICEF con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. UN وتحدث عن جلسة إعلامية عقدت في آذار/مارس 2002 عن الاستغلال الجنسي والقائمين بالأنشطة الإنسانية لتعريف أعضاء المجلس بجهود اليونيسيف والتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    Nuestra coordinación con las Naciones Unidas en la Sede y en el terreno se ve fortalecida aún más gracias a nuestra relación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y a nuestra permanente invitación de parte del Comité Interinstitucional Permanente. UN ويزداد إحكام التنسيق الذي نجريه مع الأمم المتحدة في المقر وعلى الصعيد الميداني بعلاقتنا مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وبالدعوة الدائمة لنا بالمشاركة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Las delegaciones instaron a las cuatro organizaciones a concentrarse en sus mandatos y trabajar de consuno con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres a fin de determinar las respectivas funciones de cada una. UN 25 - وحثت الوفود المنظمات الأربع على التركيز على ولاياتها، والعمل جنبا إلى جنب مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تحديد الدور المنوط بكل منها.
    El ACNUR también copreside, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) de las Naciones Unidas, un grupo de trabajo del Comité Permanente sobre el análisis de los problemas que encuentran los organismos humanitarios en la preservación del espacio humanitario y la adopción de las medidas para resolverlos. UN كما تشترك المفوضية مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في رئاسة فريق عامل تابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات معني بتحليل التحديات التي تواجهها الوكالات الإنسانية في سبيل الإبقاء على حيز العمل الإنساني وتحديد الإجراءات اللازمة للتصدي لهذه التحديات.
    Con el fin de mejorar el acceso de la asistencia humanitaria, la UNAMID, en asociación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, puso en marcha la Operación cesta de primavera el 1 de mayo de 2011. UN وسعيا من العملية المختلطة إلى تعزيز إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية، قامت في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بإطلاق عملية " سلّة الربيع " في 1 أيار/مايو 2011.
    El subprograma seguirá basándose en sus asociaciones existentes con la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo, los coordinadores residentes de las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), las comisiones regionales, la OIT y la UNCTAD. UN وسيواصل البرنامج الفرعي الاستفادة من شراكاته القائمة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية، والمنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولجان الأمم المتحدة الإقليمية، ومنظمة العمل الدولية، والأونكتاد.
    10. Alienta a los Estados Miembros a que mejoren la cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para aumentar la coordinación, eficacia y eficiencia de la asistencia humanitaria; UN 10 - يشجع الدول الأعضاء على تحسين التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بغية تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية وفعاليتها وكفاءتها؛
    Esto comportará una estrecha colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y su proyecto sobre la capacidad de reserva en cuestiones de género (GENCAP) a fin de garantizar la incorporación de las cuestiones de género en todos los mecanismos y grupos constituidos para coordinar el apoyo de las Naciones Unidas en las emergencias humanitarias. UN وسيستتبع ذلك إقامة شراكة وثيقة الصلة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج مشروعه لبناء القدرة الاحتياطية المتعلقة بالمسائل الجنسانية من أجل ضمان تعميم المنظور الجنساني في جميع الآليات والمجموعات التي تتشكل لتنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    :: Contribución a los debates celebrados el 1 de diciembre de 2010 con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas sobre la hoja de ruta humanitaria; UN :: المشاركة في جلسة الحوار المعقودة يوم 1 كانون الأول/ديسمبر 2010 مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية حول سجل متابعة الحالة الإنسانية؛
    La MONUSCO tenía previsto enviar una misión multidisciplinaria a Shabunda para evaluar las necesidades de protección, en coordinación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y enviar equipos de investigación a la zona tan pronto lo permitieran las condiciones de seguridad sobre el terreno. UN وخططت البعثة لإيفاد مهمة متعددة الاختصاصات إلى شابوندا لتقييم الاحتياجات المتعلقة بالحماية، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإرسال فريق تحقيق إلى المنطقة حالما تسمح الأوضاع الأمنية الميدانية بذلك.
    La MINUSTAH, en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el equipo de las Naciones Unidas en el país, dirigió la coordinación de la respuesta de los donantes a la tormenta tropical Isaac y el huracán Sandy. UN 22 -وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القطري، أشرفت البعثة على عملية تنسيق استجابة الجهات المانحة لمواجهة العاصفة الاستوائية إسحاق وإعصار ساندي.
    Realización de 5 simulacros, en coordinación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el equipo de las Naciones Unidas en el país, para practicar la puesta en marcha de los arreglos gubernamentales de respuesta a las crisis, incluidos los arreglos regionales de cooperación con la República Dominicana, si procede UN إجراء 5 عمليات محاكاة، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القطري، للتمرن على تنفيذ ترتيبات الحكومة للاستجابة للأزمات، بما في ذلك ترتيبات التعاون الإقليمي مع الجمهورية الدومينيكية، حيثما ينطبق ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus