"مع مكتب الشؤون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con la Oficina de Asuntos
        
    • de la Oficina de Asuntos
        
    • y Oficina de Asuntos
        
    • a la Oficina de Asuntos
        
    • con la Dirección de
        
    • y la Oficina de Asuntos
        
    • junto con la Oficina de
        
    El orador confía en poder suministrar otras informaciones a la Comisión después de mantener consultas con la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من تقديم معلومات إضافية إلى اللجنة بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna participará en esas actividades junto con la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Departamento de Administración y Gestión; UN وسيشترك مكتب المراقبة الداخلية في مجهود من هذا القبيل مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم؛
    La Fiscal, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos, puede elaborar un programa que se financie con los recursos del Fondo Fiduciario, que se han empleado en forma mínima hasta ahora. UN ويجوز للمدعي العام بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، أن يعد برنامجــا يمكن الاستفــادة فيه من الصندوق الاستئماني المستخدم استخداما ناقصا بشكل خطير. ــ ــ ــ ــ ــ
    La División está asesorándose con la Oficina de Asuntos Jurídicos sobre las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva en relación con la definición de razones de urgencia. UN وتتشاور الشعبة مع مكتب الشؤون القانونية فيما يتعلق بأسئلة اللجنة الاستشارية المتصلة بتحديد حالات الضرورة الملحة.
    La Oficina del Contralor colaborará con la Oficina de Asuntos Jurídicos para mejorar dicha definición y la incluirá en el siguiente informe sobre la disposición de bienes. UN وأعلن عن تعاون مكتبه مع مكتب الشؤون القانونية بشأن تحسين ذاك التعريف، وأنه سيبينه في تقرير لاحق عن التصرف في اﻷصول.
    Esta cuestión se ha examinado con la Oficina de Asuntos Jurídicos, que informó que tal procedimiento estaba previsto y se aplicaba en consulta con el Departamento. UN وقد نوقشت هذه المسألة مع مكتب الشؤون القانونية، ووضع إجراء يجري الآن تنفيذه بالتشاور مع الإدارة.
    El proyecto será ejecutado en cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. UN وسينفذ المشروع بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    En cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos, el Departamento ha difundido temas relacionados con el derecho internacional. UN 38 - وبالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية، عملت الإدارة على التعريف بالقضايا المتصلة بالقانون الدولي.
    En vista de esta situación, he mantenido amplias consultas con la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وفي هذا الظرف تشاورت مكثفا مع مكتب الشؤون القانونية.
    Habida cuenta de esta situación, he celebrado consultas exhaustivas con la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ونظرا لهذه الحالة، فقد أجريت مشاورات مكثفة مع مكتب الشؤون القانونية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue ocupándose de la cuestión con la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ولا زالت إدارة عمليات حفظ السلام تتابع المسألة مع مكتب الشؤون القانونية.
    El Departamento, en colaboración con la Oficina de Asuntos Jurídicos, continuaría ocupándose de este asunto. UN وستواصل الإدارة متابعة هذه المسألة بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية.
    Esta decisión se toma normalmente previa consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وعادة يتم تقرير ذلك بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    La asistencia jurídica se presta en colaboración con la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتُقدَّم المساعدة القانونية بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está llevando a cabo consultas pormenorizadas con la Oficina de Asuntos Jurídicos respecto de todos los aspectos de esta importante cuestión. UN وتتشاور إدارة عمليات حفظ السلام بصورة وثيقة مع مكتب الشؤون القانونية بشأن جميع جوانب هذه القضية المهمة.
    Colaboración con la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Alta Comisionada para los Derechos Humanos UN العمل مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب مفوض حقوق الإنسان
    En cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos, la capacitación del personal de la ONUCI prosiguió durante el período de reinstalación en Banjul. UN وبالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية، تواصل تدريب موظفي عملية الأمم المتحدة أثناء فترة نقلهم إلى بانجول.
    La Oficina colaboraría con la Oficina de Asuntos Civiles, las oficinas de enlace de Beirut y Tel Aviv y la secretaría del Grupo Tripartito de Coordinación. UN وسيعمل المكتب بالاشتراك مع مكتب الشؤون المدنية ومع مكتبي الاتصال في بيروت وتل أبيب ومع أمانة فريق التنسيق الثلاثي.
    El programa continúa examinando esas cuestiones con ayuda de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN ولا يزال البرنامج يناقش هذه المسائل مع مكتب الشؤون القانونية في الأمم المتحدة.
    Departamento de Gestión y Oficina de Asuntos Jurídicos UN إدارة الشؤون الإدارية مع مكتب الشؤون القانونية
    En 1996, el Fondo consultó a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas para determinar si su mandato incluía la labor de promoción de la mujer en la zona de Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN وتشاور في عام ١٩٩٦ مع مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ليتأكد مما اذا كانت ولايته تشمل العمل المتعلق بتمكين المرأة في منطقة أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    El UNIFEM, en consulta con la Dirección de Finanzas y Servicios Administrativos está avanzando hacia la adaptación del sistema de Gestión de la Información Financiera para satisfacer los requisitos del Fondo. UN ويتخذ صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة خطوات، بالتشاور مع مكتب الشؤون المالية واﻹدارية، نحو تكييف إدارة المعلومات المالية للوفاء بمتطلبات الصندوق.
    g) Las normas, los reglamentos y los procedimientos relativos a las solicitudes de oferta deberían elaborarse en consulta con la División de Compras y Transportes y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN )ز( قيام شعبة المشتريات والنقل، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، بوضع قواعد وأنظمة وإجراءات خاصة بطلبات تقديم العروض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus